మీకా 6:16
ఏలయనగా మీరు ఒమీ నియమించిన కట్టడల నాచ రించుచు, అహాబు ఇంటివారు చేసిన క్రియలన్నిటి ననుస రించుచు వారి యోచనలనుబట్టి నడుచుచున్నారు గనుక నా జనులకు రావలసిన అవమానమును మీరు పొందగా మిమ్మును భీతి పుట్టించు జనులుగాను పట్టణ నివాసులను అపహాస్యాస్పదము గాను చేయబోవుచున్నాను.
For the statutes | וְיִשְׁתַּמֵּ֞ר | wĕyištammēr | veh-yeesh-ta-MARE |
of Omri | חֻקּ֣וֹת | ḥuqqôt | HOO-kote |
kept, are | עָמְרִ֗י | ʿomrî | ome-REE |
and all | וְכֹל֙ | wĕkōl | veh-HOLE |
the works | מַעֲשֵׂ֣ה | maʿăśē | ma-uh-SAY |
house the of | בֵית | bêt | vate |
of Ahab, | אַחְאָ֔ב | ʾaḥʾāb | ak-AV |
and ye walk | וַתֵּלְכ֖וּ | wattēlĕkû | va-tay-leh-HOO |
in their counsels; | בְּמֹֽעֲצוֹתָ֑ם | bĕmōʿăṣôtām | beh-moh-uh-tsoh-TAHM |
that | לְמַעַן֩ | lĕmaʿan | leh-ma-AN |
I should make | תִּתִּ֨י | tittî | tee-TEE |
desolation, a thee | אֹתְךָ֜ | ʾōtĕkā | oh-teh-HA |
and the inhabitants | לְשַׁמָּ֗ה | lĕšammâ | leh-sha-MA |
hissing: an thereof | וְיֹשְׁבֶ֙יהָ֙ | wĕyōšĕbêhā | veh-yoh-sheh-VAY-HA |
therefore ye shall bear | לִשְׁרֵקָ֔ה | lišrēqâ | leesh-ray-KA |
reproach the | וְחֶרְפַּ֥ת | wĕḥerpat | veh-her-PAHT |
of my people. | עַמִּ֖י | ʿammî | ah-MEE |
תִּשָּֽׂאוּ׃ | tiśśāʾû | tee-sa-OO |