కీర్తనల గ్రంథము 49

1 సర్వజనులారా ఆలకించుడి.

2 సామాన్యులేమి సామంతులేమి ధనికులేమి దరిద్రులేమి లోకనివాసులారా, మీరందరు ఏకముగా కూడి చెవి యొగ్గుడి. నా నోరు విజ్ఞానవిషయములను పలుకును

3 నా హృదయధ్యానము పూర్ణవివేకమును గూర్చినదై యుండును.

4 గూఢార్థముగలదానికి నేను చెవియొగ్గెదను సితారా తీసికొని నా మరుగు మాట బయలుపరచె దను.

5 నాకొరకు పొంచువారి దోషకృత్యములు నన్ను చుట్టు కొనినప్పుడు ఆపత్కాలములలో నేనేల భయపడవలెను?

6 తమ ఆస్తియే ప్రాపకమని నమి్మ తమ ధన విస్తారతనుబట్టి పొగడుకొనువారికి నేనేల భయపడవలెను?

7 ఎవడును ఏ విధముచేతనైనను తన సహోదరుని విమో చింపలేడు

8 వాడు కుళ్లు చూడక నిత్యము బ్రతుకునట్లు వాని నిమిత్తము దేవుని సన్నిధిని ప్రాయశ్చిత్తము చేయగలవాడు ఎవడును లేడు

9 వారి ప్రాణవిమోచన ధనము బహు గొప్పది అది ఎన్నటికిని తీరక అట్లుండవలసినదే.

10 జ్ఞానులు చనిపోదురను సంగతి అతనికి కనబడకుండ పోదు మూర్ఖులును పశుప్రాయులును ఏకముగా నశింతురు.

11 వారు తమ ఆస్తిని ఇతరులకు విడిచిపెట్టుదురు తమ యిండ్లు నిరంతరము నిలుచుననియు తమ నివాసములు తరతరములకు ఉండుననియు వారను కొందురు తమ భూములకు తమ పేళ్లు పెట్టుదురు.

12 ఘనతవహించినవాడైనను మనుష్యుడు నిలువజాలడు వాడు నశించుమృగములను పోలినవాడు.

13 స్వాతిశయ పూర్ణులకును వారి నోటిమాటనుబట్టి వారి ననుసరించువారికిని ఇదే గతి.

14 వారు పాతాళములో మందగా కూర్చబడుదురు మరణము వారికి కాపరియై యుండును ఉదయమున యథార్థవంతులు వారి నేలుదురు వారి స్వరూపములు నివాసములేనివై పాతాళములో క్షయమైపోవును.

15 దేవుడు నన్ను చేర్చుకొనును పాతాళ బలములోనుండి ఆయన నా ప్రాణమును విమోచించును.(సెలా.)

16 ఒకడు ధనసంపన్నుడైనప్పుడు వాని యింటి ఘనత విస్తరించునప్పుడు భయపడకుము.

17 వాడు చనిపోవునప్పుడు ఏమియు కొనిపోడు వాని ఘనత వానివెంట దిగదు.

18 నీకు నీవే మేలు చేసికొంటివని మనుష్యులు నిన్ను స్తుతించినను తన జీవితకాలమున నొకడు తన్ను పొగడుకొనినను

19 అతడు తన పితరుల తరమునకు టొరవలెను వారు మరి ఎన్నడును వెలుగు చూడరు.

20 ఘనత నొంది యుండియు బుద్ధిహీనులైనవారు నశించు జంతువులను పోలియున్నారు.

1 To the chief Musician, A Psalm for the sons of Korah.

2 Hear this, all ye people; give ear, all ye inhabitants of the world:

3 Both low and high, rich and poor, together.

4 My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall be of understanding.

5 I will incline mine ear to a parable: I will open my dark saying upon the harp.

6 Wherefore should I fear in the days of evil, when the iniquity of my heels shall compass me about?

7 They that trust in their wealth, and boast themselves in the multitude of their riches;

8 None of them can by any means redeem his brother, nor give to God a ransom for him:

9 (For the redemption of their soul is precious, and it ceaseth for ever:)

10 That he should still live for ever, and not see corruption.

11 For he seeth that wise men die, likewise the fool and the brutish person perish, and leave their wealth to others.

12 Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.

13 Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.

14 This their way is their folly: yet their posterity approve their sayings. Selah.

15 Like sheep they are laid in the grave; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning; and their beauty shall consume in the grave from their dwelling.

16 But God will redeem my soul from the power of the grave: for he shall receive me. Selah.

17 Be not thou afraid when one is made rich, when the glory of his house is increased;

18 For when he dieth he shall carry nothing away: his glory shall not descend after him.

19 Though while he lived he blessed his soul: and men will praise thee, when thou doest well to thyself.

20 He shall go to the generation of his fathers; they shall never see light.

21 Man that is in honour, and understandeth not, is like the beasts that perish.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது பிரதான ஆசாரியனாகிய எலியாசீபும், அவனுடைய சகோதரர்களாகிய ஆசாரியர்களும் எழுந்து, ஆட்டுவாசலைக் கட்டினார்கள்; அதைக் கட்டி, அவர்கள் பிரதிஷ்டைசெய்து, அதின் கதவுகளை வைத்து, நூறு என்கிற கோபுரம்முதல் அனானெயேலின் கோபுரம்வரைக் கட்டிப் பிரதிஷ்டை செய்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
தலைமை ஆசாரியரின் பெயர் எலியாசீப். எலியாசீபும் அவனது சகோதரர்களாகிய ஆசாரியர்களும் எழுந்துப் போய் ஆட்டுவாசலைக் கட்டினார்கள். அவர்கள் ஜெபம் செய்து அந்த வாசலைக் கர்த்தருக்குரிய பரிசுத்தமானதாக ஆக்கினார்கள். அவர்கள் சுவரில் கதவுகளை வைத்தனர். அந்த ஆசாரியர்கள் எருசலேமின் சுவரில் நூறு என்னும் கோபுரம்வரையும் அனனெயேலின் கோபுரம்வரையும் வேலை செய்தனர். அவர்கள் ஜெபம் செய்து தங்கள் வேலையைக் கர்த்தருக்குரிய பரிசுத்தமானதாக ஆக்கினார்கள்.

Thiru Viviliam
அப்பொழுது, பெரிய குரு எலியாசிபும், அவருடைய சகோதரக் குருக்களும் முன்வந்து ‘ஆட்டு வாயிலைக்’ கட்டி அர்ப்பணம் செய்தனர்; அதற்குக் கதவுகளைப் பொருத்தினர்; ‘மேயா காவல்மாடம்’ வரையும் ‘அன்னியேல் காவல்மாடம்’ வரையும் அர்ப்பணம் செய்தனர்.⒫

Title
சுவரைக் கட்டுபவர்கள்

Other Title
எருசலேமின் மதில்கள் புதுப்பிக்கப்படல்

நெகேமியா 3நெகேமியா 3:2

King James Version (KJV)
Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel.

American Standard Version (ASV)
Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Hammeah they sanctified it, unto the tower of Hananel.

Bible in Basic English (BBE)
Then Eliashib, the chief priest, got up with his brothers the priests, and took in hand the building of the sheep doorway; they made it holy and put its doors in position; as far as the tower of Hammeah they made it holy, even to the tower of Hananel.

Darby English Bible (DBY)
And Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they built the sheep-gate. They hallowed it, and set up its doors; and they hallowed it even to the tower of Meah, to the tower of Hananeel.

Webster’s Bible (WBT)
Then Eliashib the high priest arose with his brethren the priests, and they built the sheep-gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even to the tower of Meah they sanctified it, to the tower of Hananeel.

World English Bible (WEB)
Then Eliashib the high priest rose up with his brothers the priests, and they built the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even to the tower of Hammeah they sanctified it, to the tower of Hananel.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Eliashib the high priest riseth, and his brethren the priests, and they build the sheep-gate; they have sanctified it, and set up its doors, even unto the tower of Meah they have sanctified it, unto the tower of Hananeel;

நெகேமியா Nehemiah 3:1
அப்பொழுது பிரதான ஆசாரியனாகிய எலியாசீபும், அவன் சகோதரராகிய ஆசாரியர்களும் எழுந்து ஆட்டுவாசலைக் கட்டினார்கள்; அதைக் கட்டி, அவர்கள் பிரதிஷ்டைபண்ணி, அதின் கதவுகளை வைத்து, மேயா என்கிற கொம்மை முதல் அனானெயேலின் கொம்மைமட்டும் கட்டிப் பிரதிஷ்டைபண்ணினார்கள்.
Then Eliashib the high priest rose up with his brethren the priests, and they builded the sheep gate; they sanctified it, and set up the doors of it; even unto the tower of Meah they sanctified it, unto the tower of Hananeel.

Then
Eliashib
וַיָּ֡קָםwayyāqomva-YA-kome
the
high
אֶלְיָשִׁיב֩ʾelyāšîbel-ya-SHEEV
priest
הַכֹּהֵ֨ןhakkōhēnha-koh-HANE
up
rose
הַגָּד֜וֹלhaggādôlha-ɡa-DOLE
with
his
brethren
וְאֶחָ֣יוwĕʾeḥāywveh-eh-HAV
priests,
the
הַכֹּֽהֲנִ֗יםhakkōhănîmha-koh-huh-NEEM
and
they
builded
וַיִּבְנוּ֙wayyibnûva-yeev-NOO

אֶתʾetet
sheep
the
שַׁ֣עַרšaʿarSHA-ar
gate;
הַצֹּ֔אןhaṣṣōnha-TSONE
they
הֵ֣מָּהhēmmâHAY-ma
sanctified
קִדְּשׁ֔וּהוּqiddĕšûhûkee-deh-SHOO-hoo
up
set
and
it,
וַֽיַּעֲמִ֖ידוּwayyaʿămîdûva-ya-uh-MEE-doo
the
doors
דַּלְתֹתָ֑יוdaltōtāywdahl-toh-TAV
unto
even
it;
of
וְעַדwĕʿadveh-AD
the
tower
מִגְדַּ֤לmigdalmeeɡ-DAHL
Meah
of
הַמֵּאָה֙hammēʾāhha-may-AH
they
sanctified
קִדְּשׁ֔וּהוּqiddĕšûhûkee-deh-SHOO-hoo
it,
unto
עַ֖דʿadad
the
tower
מִגְדַּ֥לmigdalmeeɡ-DAHL
of
Hananeel.
חֲנַנְאֵֽל׃ḥănanʾēlhuh-nahn-ALE