2 роЪро╛роорпБро╡рпЗро▓рпН 15

fullscreen30 родро╛ро╡рпАродрпБ родройрпН роорпБроХродрпНродрпИ роорпВроЯро┐, ро╡рпЖро▒рпБроЩрпНроХро╛ро▓ро╛ро▓рпН роироЯроирпНродрпБ роЕро┤рпБродрпБроХрпКрогрпНроЯрпБ роТро▓ро┐ро╡рооро▓рпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роПро▒ро┐рокрпНрокрпЛройро╛ройрпН; роЕро╡ройрпЛроЯро┐ро░рпБроирпНрод роЪроХро▓ роЬройроЩрпНроХро│рпБроорпН роорпБроХродрпНроХрпИроорпВроЯро┐ роЕро┤рпБродрпБроХрпКрогрпНроЯрпБ роПро▒ро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.

fullscreen31 роЕрокрпНроЪро▓рпЛроорпЛроЯрпЗ роХроЯрпНроЯрпБрокрпНрокро╛роЯрпБрокрогрпНрогро┐ройро╡ро░рпНроХро│рпБроЯройрпН роЕроХро┐родрпНродрпЛрокрпНрокрпЗро▓рпБроорпН роЪрпЗро░рпНроирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ родро╛ро╡рпАродрпБроХрпНроХрпБ роЕро▒ро┐ро╡ро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯрокрпЛродрпБ, родро╛ро╡рпАродрпБ, роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, роЕроХро┐родрпНродрпЛрокрпНрокрпЗро▓ро┐ройрпН роЖро▓рпЛроЪройрпИропрпИрокрпН рокропро┐родрпНродро┐ропрооро╛роХрпНроХро┐ро╡ро┐роЯрпБро╡рпАро░ро╛роХ роОройрпНро▒ро╛ройрпН.

fullscreen32 родро╛ро╡рпАродрпБ рооро▓рпИропро┐ройрпН роЙроЪрпНроЪро┐роороЯрпНроЯрпБроорпНро╡роирпНродрпБ, роЕроЩрпНроХрпЗ родрпЗро╡ройрпИрокрпН рокрогро┐роирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯрокрпЛродрпБ, роЗродрпЛ, роЕро▒рпНроХро┐ропройро╛роХро┐роп роКроЪро╛ропрпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░родрпНродрпИроХрпН роХро┐ро┤ро┐родрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ, родро▓рпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН рокрпБро┤рпБродро┐ропрпИрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯро╡ройро╛ропрпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роОродро┐ро░рпНрокрпНрокроЯрпНроЯро╛ройрпН.

fullscreen33 родро╛ро╡рпАродрпБ роЕро╡ройрпИрокрпН рокро╛ро░рпНродрпНродрпБ: роирпА роОройрпНройрпЛроЯрпЗроХрпВроЯ роироЯроирпНродрпБро╡роирпНродро╛ро▓рпН роОройроХрпНроХрпБрокрпН рокро╛ро░рооро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ропрпН.

fullscreen34 роирпА роироХро░родрпНродро┐ро▒рпНроХрпБродрпН родро┐ро░рпБроорпНрокро┐рокрпНрокрпЛропрпН, роЕрокрпНроЪро▓рпЛроорпИ роирпЛроХрпНроХро┐: ро░ро╛роЬро╛ро╡рпЗ, роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роКро┤ро┐ропроХрпНроХро╛ро░ройро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокрпЗройрпН; роорпБройрпНрокрпБ роиро╛ройрпН роЙроорпНроорпБроЯрпИроп родроХрокрпНрокройрпБроХрпНроХрпБ роКро┤ро┐ропроХрпНроХро╛ро░ройро╛ропро┐ро░рпБроирпНродрпЗройрпН; роЗрокрпНрокрпЛродрпБ роиро╛ройрпН роЙроороХрпНроХрпБ роКро┤ро┐ропроХрпНроХро╛ро░ройрпН роОройрпНро▒ро╛ропрпЗропро╛роХро┐ро▓рпН, роОройроХрпНроХро╛роХ роЕроХро┐родрпНродрпЛрокрпНрокрпЗро▓ро┐ройрпН роЖро▓рпЛроЪройрпИропрпИ роЕрокродрпНродрооро╛роХрпНроХрпБро╡ро╛ропрпН.

fullscreen35 роЙройрпНройрпЛроЯрпЗ роЕроЩрпНроХрпЗ роЪро╛родрпЛроХрпН роЕрокро┐ропродрпНродро╛ро░рпН роОройрпНройрпБроорпН роЖроЪро╛ро░ро┐ропро░рпНроХро│рпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН роЕро▓рпНро▓ро╡ро╛? ро░ро╛роЬро╛ро╡ро┐ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▓рпЗ рокро┐ро▒роХрпНроХро┐ро▒ роПродрпЗродрпБ роЪрпЖропрпНродро┐ роЙрогрпНроЯрпЛ, роОройрпНройрпЖройрпНрой роХрпЗро│рпНро╡ро┐рокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒ро╛ропрпЛ, роЕродрпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роЪро╛родрпЛроХрпН роЕрокро┐ропродрпНродро╛ро░рпН роОройрпНройрпБроорпН роЖроЪро╛ро░ро┐ропро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЕро▒ро┐ро╡ро┐рокрпНрокро╛ропрпН.

fullscreen36 роЕроЩрпНроХрпЗ роЕро╡ро░рпНроХро│рпЛроЯрпЗ роЪро╛родрпЛроХрпНроХро┐ройрпН роороХройрпН роЕроХро┐рооро╛роЪрпБроорпН роЕрокро┐ропродрпНродро╛ро░ро┐ройрпН роороХройрпН ропрпЛройродрпНродро╛ройрпБроорпН, роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЗро░рогрпНроЯрпБ роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроорпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роирпАроЩрпНроХро│рпН роХрпЗро│рпНро╡ро┐рокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒ роЪрпЖропрпНродро┐ропрпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпНро╡роЪрооро╛ропрпН роОройроХрпНроХрпБ роЕройрпБрокрпНрокрпБро╡рпАро░рпНроХро│ро╛роХ роОройрпНро▒ро╛ройрпН.

30 And David went up by the ascent of mount Olivet, and wept as he went up, and had his head covered, and he went barefoot: and all the people that was with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up.

31 And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Lord, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.

32 And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head:

33 Unto whom David said, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:

34 But if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy fatherтАЩs servant hitherto, so will I now also be thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.

35 And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the kingтАЩs house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests.

36 Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz ZadokтАЩs son, and Jonathan AbiatharтАЩs son; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear.

2 Samuel 15 in Tamil and English

30 родро╛ро╡рпАродрпБ родройрпН роорпБроХродрпНродрпИ роорпВроЯро┐, ро╡рпЖро▒рпБроЩрпНроХро╛ро▓ро╛ро▓рпН роироЯроирпНродрпБ роЕро┤рпБродрпБроХрпКрогрпНроЯрпБ роТро▓ро┐ро╡рооро▓рпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН роПро▒ро┐рокрпНрокрпЛройро╛ройрпН; роЕро╡ройрпЛроЯро┐ро░рпБроирпНрод роЪроХро▓ роЬройроЩрпНроХро│рпБроорпН роорпБроХродрпНроХрпИроорпВроЯро┐ роЕро┤рпБродрпБроХрпКрогрпНроЯрпБ роПро▒ро┐ройро╛ро░рпНроХро│рпН.
And David went up by the ascent of mount Olivet, and wept as he went up, and had his head covered, and he went barefoot: and all the people that was with him covered every man his head, and they went up, weeping as they went up.

31 роЕрокрпНроЪро▓рпЛроорпЛроЯрпЗ роХроЯрпНроЯрпБрокрпНрокро╛роЯрпБрокрогрпНрогро┐ройро╡ро░рпНроХро│рпБроЯройрпН роЕроХро┐родрпНродрпЛрокрпНрокрпЗро▓рпБроорпН роЪрпЗро░рпНроирпНродро┐ро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ройрпН роОройрпНро▒рпБ родро╛ро╡рпАродрпБроХрпНроХрпБ роЕро▒ро┐ро╡ро┐роХрпНроХрокрпНрокроЯрпНроЯрокрпЛродрпБ, родро╛ро╡рпАродрпБ, роХро░рпНродрпНродро╛ро╡рпЗ, роЕроХро┐родрпНродрпЛрокрпНрокрпЗро▓ро┐ройрпН роЖро▓рпЛроЪройрпИропрпИрокрпН рокропро┐родрпНродро┐ропрооро╛роХрпНроХро┐ро╡ро┐роЯрпБро╡рпАро░ро╛роХ роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
And one told David, saying, Ahithophel is among the conspirators with Absalom. And David said, O Lord, I pray thee, turn the counsel of Ahithophel into foolishness.

32 родро╛ро╡рпАродрпБ рооро▓рпИропро┐ройрпН роЙроЪрпНроЪро┐роороЯрпНроЯрпБроорпНро╡роирпНродрпБ, роЕроЩрпНроХрпЗ родрпЗро╡ройрпИрокрпН рокрогро┐роирпНродрпБроХрпКрогрпНроЯрокрпЛродрпБ, роЗродрпЛ, роЕро▒рпНроХро┐ропройро╛роХро┐роп роКроЪро╛ропрпН родройрпН ро╡ро╕рпНродро┐ро░родрпНродрпИроХрпН роХро┐ро┤ро┐родрпНродрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯрпБ, родро▓рпИропро┐ройрпНроорпЗро▓рпН рокрпБро┤рпБродро┐ропрпИрокрпНрокрпЛроЯрпНроЯрпБроХрпНроХрпКрогрпНроЯро╡ройро╛ропрпН роЕро╡ройрпБроХрпНроХрпБ роОродро┐ро░рпНрокрпНрокроЯрпНроЯро╛ройрпН.
And it came to pass, that when David was come to the top of the mount, where he worshipped God, behold, Hushai the Archite came to meet him with his coat rent, and earth upon his head:

33 родро╛ро╡рпАродрпБ роЕро╡ройрпИрокрпН рокро╛ро░рпНродрпНродрпБ: роирпА роОройрпНройрпЛроЯрпЗроХрпВроЯ роироЯроирпНродрпБро╡роирпНродро╛ро▓рпН роОройроХрпНроХрпБрокрпН рокро╛ро░рооро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокро╛ропрпН.
Unto whom David said, If thou passest on with me, then thou shalt be a burden unto me:

34 роирпА роироХро░родрпНродро┐ро▒рпНроХрпБродрпН родро┐ро░рпБроорпНрокро┐рокрпНрокрпЛропрпН, роЕрокрпНроЪро▓рпЛроорпИ роирпЛроХрпНроХро┐: ро░ро╛роЬро╛ро╡рпЗ, роЙроорпНроорпБроЯрпИроп роКро┤ро┐ропроХрпНроХро╛ро░ройро╛ропро┐ро░рпБрокрпНрокрпЗройрпН; роорпБройрпНрокрпБ роиро╛ройрпН роЙроорпНроорпБроЯрпИроп родроХрокрпНрокройрпБроХрпНроХрпБ роКро┤ро┐ропроХрпНроХро╛ро░ройро╛ропро┐ро░рпБроирпНродрпЗройрпН; роЗрокрпНрокрпЛродрпБ роиро╛ройрпН роЙроороХрпНроХрпБ роКро┤ро┐ропроХрпНроХро╛ро░ройрпН роОройрпНро▒ро╛ропрпЗропро╛роХро┐ро▓рпН, роОройроХрпНроХро╛роХ роЕроХро┐родрпНродрпЛрокрпНрокрпЗро▓ро┐ройрпН роЖро▓рпЛроЪройрпИропрпИ роЕрокродрпНродрооро╛роХрпНроХрпБро╡ро╛ропрпН.
But if thou return to the city, and say unto Absalom, I will be thy servant, O king; as I have been thy fatherтАЩs servant hitherto, so will I now also be thy servant: then mayest thou for me defeat the counsel of Ahithophel.

35 роЙройрпНройрпЛроЯрпЗ роЕроЩрпНроХрпЗ роЪро╛родрпЛроХрпН роЕрокро┐ропродрпНродро╛ро░рпН роОройрпНройрпБроорпН роЖроЪро╛ро░ро┐ропро░рпНроХро│рпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН роЕро▓рпНро▓ро╡ро╛? ро░ро╛роЬро╛ро╡ро┐ройрпН ро╡рпАроЯрпНроЯро┐ро▓рпЗ рокро┐ро▒роХрпНроХро┐ро▒ роПродрпЗродрпБ роЪрпЖропрпНродро┐ роЙрогрпНроЯрпЛ, роОройрпНройрпЖройрпНрой роХрпЗро│рпНро╡ро┐рокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒ро╛ропрпЛ, роЕродрпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роЪро╛родрпЛроХрпН роЕрокро┐ропродрпНродро╛ро░рпН роОройрпНройрпБроорпН роЖроЪро╛ро░ро┐ропро░рпНроХро│рпБроХрпНроХрпБ роЕро▒ро┐ро╡ро┐рокрпНрокро╛ропрпН.
And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the kingтАЩs house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests.

36 роЕроЩрпНроХрпЗ роЕро╡ро░рпНроХро│рпЛроЯрпЗ роЪро╛родрпЛроХрпНроХро┐ройрпН роороХройрпН роЕроХро┐рооро╛роЪрпБроорпН роЕрокро┐ропродрпНродро╛ро░ро┐ройрпН роороХройрпН ропрпЛройродрпНродро╛ройрпБроорпН, роЕро╡ро░рпНроХро│рпН роЗро░рогрпНроЯрпБ роХрпБрооро╛ро░ро░рпБроорпН роЗро░рпБроХрпНроХро┐ро▒ро╛ро░рпНроХро│рпН; роирпАроЩрпНроХро│рпН роХрпЗро│рпНро╡ро┐рокрпНрокроЯрпБроХро┐ро▒ роЪрпЖропрпНродро┐ропрпИропрпЖро▓рпНро▓ро╛роорпН роЕро╡ро░рпНроХро│рпНро╡роЪрооро╛ропрпН роОройроХрпНроХрпБ роЕройрпБрокрпНрокрпБро╡рпАро░рпНроХро│ро╛роХ роОройрпНро▒ро╛ройрпН.
Behold, they have there with them their two sons, Ahimaaz ZadokтАЩs son, and Jonathan AbiatharтАЩs son; and by them ye shall send unto me every thing that ye can hear.