2 சாமுவேல் 24:4
ஆகிலும் யோவாபும் இராணுவத்தலைவரும் சொன்ன வார்த்தை செல்லாதபடிக்கு, ராஜாவின் வார்த்தை பலத்தது; அப்படியே இஸ்ரவேல் ஜனங்களைத் தொகையிட, யோவாபும் இராணுவத்தலைவரும் ராஜாவைவிட்டு புறப்பட்டுப்போய்,
Tamil Indian Revised Version
மேலும் ஊசாய்: உம்முடைய தகப்பனும் அவனுடைய மனிதர்களும் பெலசாலிகள் என்றும், காட்டிலே குட்டிகளைப் பறிகொடுத்த கரடியைப்போல கோபமுள்ளவர்கள் என்றும் நீர் அறிவீர்; உம்முடைய தகப்பன் யுத்தவீரனுமாக இருக்கிறார்; அவர் இரவில் மக்களோடு தங்கமாட்டார்.
Tamil Easy Reading Version
மேலும் ஊசாய், “உன் தந்தையும் அவரது ஆட்களும் வலியவர்கள் என்பது உனக்குத் தெரியும், தன் குட்டிகளைக் களவு கொடுத்த கரடிகள் போல் அவர்கள் கோபங்கொண்டிருக்கிறார்கள். உன் தந்தை பயிற்சிப் பெற்ற வீரர். அவர் ஜனங்களோடு இரவில் தங்கமாட்டார்.
Thiru Viviliam
மேலும், ஊசாய் அப்சலோமிடம் கூறியது: “உன் தந்தையும் அவர்தம் ஆள்களும் வலிமைமிகு வீரர் என்பதை நீ அறிவாய். காட்டில் தன் குட்டிகளை இழந்த கரடிபோல் அவர்கள் சினமுற்றிருக்கிறார்கள். உன் தந்தை போர்த்திறன் மிக்கவர்; இரவில் மக்களோடு தங்கமாட்டார்.
King James Version (KJV)
For, said Hushai, thou knowest thy father and his men, that they be mighty men, and they be chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field: and thy father is a man of war, and will not lodge with the people.
American Standard Version (ASV)
Hushai said moreover, Thou knowest thy father and his men, that they are mighty men, and they are chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field; and thy father is a man of war, and will not lodge with the people.
Bible in Basic English (BBE)
Hushai said further, You have knowledge of your father and his men, that they are men of war, and that their feelings are bitter, like those of a bear in the field whose young ones have been taken from her: and your father is a man of war, and will not take his night’s rest with the people;
Darby English Bible (DBY)
And Hushai said, Thou knowest thy father and his men, that they are mighty men, and they are of exasperated spirit, as a bear robbed of her whelps in the field; and thy father is a man of war, and will not lodge with the people.
Webster’s Bible (WBT)
For, said Hushai, thou knowest thy father and his men, that they are mighty men, and they are chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field: and thy father is a man of war, and will not lodge with the people.
World English Bible (WEB)
Hushai said moreover, You know your father and his men, that they are mighty men, and they are fierce in their minds, as a bear robbed of her cubs in the field; and your father is a man of war, and will not lodge with the people.
Young’s Literal Translation (YLT)
And Hushai saith, `Thou hast known thy father and his men, that they `are’ heroes, and they are bitter in soul as a bereaved bear in a field, and thy father `is’ a man of war, and doth not lodge with the people;
2 சாமுவேல் 2 Samuel 17:8
மேலும் ஊசாய்: உம்முடைய தகப்பனும் அவன் மனுஷரும் பலசாலிகள் என்றும், வெளியிலே குட்டிகளைப் பறிகொடுத்த கரடியைப்போல மனமெரிகிறவர்கள் என்றும் நீர் அறிவீர்; உம்முடைய தகப்பன் யுத்தவீரனுமாயிருக்கிறார்; அவர் இராக்காலத்தில் ஜனங்களோடே தங்கமாட்டார்.
For, said Hushai, thou knowest thy father and his men, that they be mighty men, and they be chafed in their minds, as a bear robbed of her whelps in the field: and thy father is a man of war, and will not lodge with the people.
For, said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Hushai, | חוּשַׁ֗י | ḥûšay | hoo-SHAI |
thou | אַתָּ֣ה | ʾattâ | ah-TA |
knowest | יָ֠דַעְתָּ | yādaʿtā | YA-da-ta |
אֶת | ʾet | et | |
father thy | אָבִ֨יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
and his men, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
that | אֲנָשָׁ֜יו | ʾănāšāyw | uh-na-SHAV |
they | כִּ֧י | kî | kee |
be mighty men, | גִבֹּרִ֣ים | gibbōrîm | ɡee-boh-REEM |
and they | הֵ֗מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
chafed be | וּמָרֵ֥י | ûmārê | oo-ma-RAY |
in their minds, | נֶ֙פֶשׁ֙ | nepeš | NEH-FESH |
bear a as | הֵ֔מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
robbed | כְּדֹ֥ב | kĕdōb | keh-DOVE |
field: the in whelps her of | שַׁכּ֖וּל | šakkûl | SHA-kool |
and thy father | בַּשָּׂדֶ֑ה | baśśāde | ba-sa-DEH |
man a is | וְאָבִ֙יךָ֙ | wĕʾābîkā | veh-ah-VEE-HA |
of war, | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
not will and | מִלְחָמָ֔ה | milḥāmâ | meel-ha-MA |
lodge | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
with | יָלִ֖ין | yālîn | ya-LEEN |
the people. | אֶת | ʾet | et |
הָעָֽם׃ | hāʿām | ha-AM |
2 சாமுவேல் 24:4 in English
Tags ஆகிலும் யோவாபும் இராணுவத்தலைவரும் சொன்ன வார்த்தை செல்லாதபடிக்கு ராஜாவின் வார்த்தை பலத்தது அப்படியே இஸ்ரவேல் ஜனங்களைத் தொகையிட யோவாபும் இராணுவத்தலைவரும் ராஜாவைவிட்டு புறப்பட்டுப்போய்
2 Samuel 24:4 in Tamil Concordance 2 Samuel 24:4 in Tamil Interlinear 2 Samuel 24:4 in Tamil Image
Read Full Chapter : 2 Samuel 24