Song Of Solomon 7:2
உன் நாபி திராட்சரசம் நிறைந்த வட்டக்கலசம் போலிருக்கிறது; உன் வயிறு லீலி புஷ்பங்கள் சூழ்ந்த கோதுமை அம்பாரம்போலிருக்கிறது.
Tamil Indian Revised Version
உன் தொப்புள் திராட்சைரசம் நிறைந்த வட்டவடிவக் கிண்ணம்போல் இருக்கிறது; உன் வயிறு லீலிமலர்கள் சூழ்ந்த கோதுமைக் குவியல்போல் இருக்கிறது.
Tamil Easy Reading Version
உன் தொப்புள் திராட்சைரசம் நிறைந்த வட்டமான கிண்ணம்போல உள்ளது. உன் வயிறானது லீலிமலர்கள் சூழ்ந்த கோதுமைக்குவியல் போன்றுள்ளது.
Thiru Viviliam
⁽உன் கொப்பூழ்␢ வட்டவடிவக் கலம்;␢ அதில் மதுக் கலவைக்குக்␢ குறைவே இல்லை;␢ உன் வயிறு␢ கோதுமை மணியின் குவியல்;␢ லீலிகள் அதை வேலியிட்டுள்ளன.⁾
King James Version (KJV)
Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.
American Standard Version (ASV)
Thy body is `like’ a round goblet, `Wherein’ no mingled wine is wanting: Thy waist is `like’ a heap of wheat Set about with lilies.
Bible in Basic English (BBE)
Your stomach is a store of grain with lilies round it, and in the middle a round cup full of wine.
Darby English Bible (DBY)
Thy navel is a round goblet, [which] wanteth not mixed wine; Thy belly a heap of wheat, set about with lilies;
World English Bible (WEB)
Your body is like a round goblet, No mixed wine is wanting. Your waist is like a heap of wheat, Set about with lilies.
Young’s Literal Translation (YLT)
Thy waist `is’ a basin of roundness, It lacketh not the mixture, Thy body a heap of wheat, fenced with lilies,
உன்னதப்பாட்டு Song of Solomon 7:2
உன் நாபி திராட்சரசம் நிறைந்த வட்டக்கலசம் போலிருக்கிறது; உன் வயிறு லீலி புஷ்பங்கள் சூழ்ந்த கோதுமை அம்பாரம்போலிருக்கிறது.
Thy navel is like a round goblet, which wanteth not liquor: thy belly is like an heap of wheat set about with lilies.
| שָׁרְרֵךְ֙ | šorrēk | shore-rake | |
| אַגַּ֣ן | ʾaggan | ah-ɡAHN | |
| הַסַּ֔הַר | hassahar | ha-SA-hahr | |
| אַל | ʾal | al | |
| יֶחְסַ֖ר | yeḥsar | yek-SAHR | |
| הַמָּ֑זֶג | hammāzeg | ha-MA-zeɡ | |
| בִּטְנֵךְ֙ | biṭnēk | beet-nake | |
| עֲרֵמַ֣ת | ʿărēmat | uh-ray-MAHT | |
| חִטִּ֔ים | ḥiṭṭîm | hee-TEEM | |
| סוּגָ֖ה | sûgâ | soo-ɡA | |
| בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים׃ | baššôšannîm | ba-shoh-sha-NEEM |
Cross Reference
சங்கீதம் 45:16
உமது பிதாக்களுக்குப் பதிலாக உமது குமாரர் இருப்பார்கள்; அவர்களைப் பூமியெங்கும் பிரபுக்களாக வைப்பீர்.
நீதிமொழிகள் 3:8
அது உன் நாபிக்கு ஆரோக்கியமும், உன் எலும்புகளுக்கு ஊனுமாகும்.
உன்னதப்பாட்டு 5:14
அவர் கரங்கள் படிகப்பச்சை பதித்த பொன்வயல்களைப் போலிருக்கிறது; அவர் அங்கம் இந்திரநீல இரத்தினங்கள் இழைத்த பிரகாசமான யானைத் தந்தத்தைப்போலிருக்கிறது.
ஏசாயா 46:3
யாக்கோபின் சந்ததியாரே இஸ்ரவேல் சந்ததியில் மீதியாகிய சகல ஜனங்களே, எனக்குச் செவிகொடுங்கள்; தாயின் வயிற்றில் தோன்றினதுமுதல் உங்களை ஏந்தி, தாயின் கர்ப்பத்தில் உற்பத்தியானதுமுதல் உங்களைத் தாங்கினேன்,
எரேமியா 1:5
நான் உன்னைத் தாயின் வயிற்றில் உருவாக்கு முன்னே உன்னை அறிந்தேன்; நீ கர்ப்பத்திலிருந்து வெளிப்படுமுன்னே நான் உன்னைப் பரிசுத்தம்பண்ணி, உன்னை ஜாதிகளுக்குத் தீர்க்கதரிசியாகக் கட்டளையிட்டேன் என்று சொன்னார்.
ரோமர் 7:4
அப்படிப்போல, என் சகோதரரே, நீங்கள் மரித்தோரிலிருந்து எழுந்த கிறிஸ்து என்னும் வேறொருவருடையவர்களாகி, தேவனுக்கென்று கனிகொடுக்கும்படி கிறிஸ்துவின் சரீரத்தினாலே நியாயப்பிரமாணத்துக்கு மரித்தவர்களானீர்கள்.
Tags உன் நாபி திராட்சரசம் நிறைந்த வட்டக்கலசம் போலிருக்கிறது உன் வயிறு லீலி புஷ்பங்கள் சூழ்ந்த கோதுமை அம்பாரம்போலிருக்கிறது
Song of Solomon 7:2 in Tamil Concordance Song of Solomon 7:2 in Tamil Interlinear Song of Solomon 7:2 in Tamil Image