எசேக்கியேல் 8:14
என்னைக் கர்த்தருடைய ஆலயத்து வடக்கு வாசலின் நடையிலே கொண்டு போனார்; இதோ, அங்கே தம்மூசுக்காக அழுதுகொண்டிருக்கிற ஸ்திரீகள் உட்கார்ந்திருந்தார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
உள்ளங்காலிலிருந்து உச்சந்தலைவரை அதிலே சுகமேயில்லை; அது காயமும், வீக்கமும், பிளந்திருக்கிற காயமுமுள்ளது; அது சீழ் பிதுக்கப்படாமலும், கட்டப்படாமலும், எண்ணெயினால் ஆற்றப்படாமலும் இருக்கிறது.
Tamil Easy Reading Version
உங்கள் காலடியில் இருந்து உச்சந்தலைவரை உங்களது உடலின் ஒவ்வொரு பாகமும் காயமடைந்திருக்கிறது, வெட்டுப்பட்டுள்ளது, புண்ணாகியுள்ளது. நீங்கள் உங்கள் புண்களுக்காகக் கவலைப்படப்படவில்லை. உங்கள் காயங்கள் சுத்தப்படுத்தப்படவில்லை, மூடிவைக்கப்படவில்லை.
Thiru Viviliam
⁽உள்ளங்கால் முதல் உச்சந்தலை வரை␢ உங்கள் உடலில் நலமே இல்லை;␢ ஆனால் காயங்கள், கன்றிப்போன வடுக்கள்,␢ சீழ்வடியும் புண்களே நிறைந்துள்ளன;␢ அங்கே சீழ் பிதுக்கப்படவில்லை,␢ கட்டு போடப்படவில்லை,␢ எண்ணெய் பூசிப் புண் ஆற்றப்படவுமில்லை.⁾
King James Version (KJV)
From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment.
American Standard Version (ASV)
From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; `but’ wounds, and bruises, and fresh stripes: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with oil.
Bible in Basic English (BBE)
The body, from head to foot, is all diseased; it is a mass of open wounds, marks of blows, and broken flesh: the flow of blood has not been stopped, and no oil has been put on the wounds.
Darby English Bible (DBY)
From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in him; wounds, and weals, and open sores: they have not been dressed, nor bound up, nor mollified with oil.
World English Bible (WEB)
From the sole of the foot even to the head there is no soundness in it: Wounds, welts, and open sores. They haven’t been closed, neither bandaged, neither soothed with oil.
Young’s Literal Translation (YLT)
From the sole of the foot — unto the head, There is no soundness in it, Wound, and bruise, and fresh smiting! They have not been closed nor bound, Nor have they softened with ointment.
ஏசாயா Isaiah 1:6
உள்ளங்கால் தொடங்கி உச்சந்தலைமட்டும் அதிலே சுகமில்லை; அது காயமும் வீக்கமும், நொதிக்கிற இரணமுமுள்ளது; அது சீழ் பிதுக்கப்படாமலும், கட்டப்படாமலும், எண்ணெயினால் ஆற்றப்படாமலும் இருக்கிறது.
From the sole of the foot even unto the head there is no soundness in it; but wounds, and bruises, and putrifying sores: they have not been closed, neither bound up, neither mollified with ointment.
From the sole | מִכַּף | mikkap | mee-KAHF |
of the foot | רֶ֤גֶל | regel | REH-ɡel |
even unto | וְעַד | wĕʿad | veh-AD |
head the | רֹאשׁ֙ | rōš | rohsh |
there is no | אֵֽין | ʾên | ane |
soundness | בּ֣וֹ | bô | boh |
wounds, but it; in | מְתֹ֔ם | mĕtōm | meh-TOME |
and bruises, | פֶּ֥צַע | peṣaʿ | PEH-tsa |
and putrifying | וְחַבּוּרָ֖ה | wĕḥabbûrâ | veh-ha-boo-RA |
sores: | וּמַכָּ֣ה | ûmakkâ | oo-ma-KA |
not have they | טְרִיָּ֑ה | ṭĕriyyâ | teh-ree-YA |
been closed, | לֹא | lōʾ | loh |
neither | זֹ֙רוּ֙ | zōrû | ZOH-ROO |
up, bound | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
neither | חֻבָּ֔שׁוּ | ḥubbāšû | hoo-BA-shoo |
mollified | וְלֹ֥א | wĕlōʾ | veh-LOH |
with ointment. | רֻכְּכָ֖ה | rukkĕkâ | roo-keh-HA |
בַּשָּֽׁמֶן׃ | baššāmen | ba-SHA-men |
எசேக்கியேல் 8:14 in English
Tags என்னைக் கர்த்தருடைய ஆலயத்து வடக்கு வாசலின் நடையிலே கொண்டு போனார் இதோ அங்கே தம்மூசுக்காக அழுதுகொண்டிருக்கிற ஸ்திரீகள் உட்கார்ந்திருந்தார்கள்
Ezekiel 8:14 in Tamil Concordance Ezekiel 8:14 in Tamil Interlinear Ezekiel 8:14 in Tamil Image
Read Full Chapter : Ezekiel 8