தானியேல் 11:15
வடதிசை ராஜா வந்து, கொத்தளம் போட்டு, அரணான நகரங்களைப் பிடிப்பான்; தென்றிசை ராஜாவின் புயபலங்களும் அவன் தெரிந்துகொண்ட ஜனமும் நில்லாமற்போம்; எதிர்க்கிறதற்குப் பெலன் இராது.
Tamil Indian Revised Version
வடக்குதிசை ராஜா வந்து, கோட்டைமதில்களைக் கட்டி, பாதுகாப்பான நகரங்களைப் பிடிப்பான்; தெற்கு திசை ராஜாவின் புயபலங்களும் அவன் தெரிந்துகொண்ட மக்களும் நிலைநிற்காமல்போகும்; எதிர்க்கிறதற்குப் பெலன் இருக்காது.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு வடபகுதி அரசன் வந்து நகரத்தின் மதில்களுக்கெதிராகக் கொத்தளங்களைக் கட்டுவான். பிறகு பலமான நகரத்தைப் பிடிப்பான். தென் பகுதி படைக்குத் திரும்பவும் போரிட வல்லமை இராது. தென்பகுதிப் படையிலுள்ள சிறந்த வீரர்களும் வடபகுதிப் படையைத் தடுக்கிற வல்லமை இல்லாமல் இருப்பார்கள்.
Thiru Viviliam
வடதிசை மன்னன் வந்து முற்றுகையிட்டு நன்கு அரண் செய்யப்பட்ட நகரத்தைக் கைப்பற்றுவான்; தென்னகப் படைகள் எதிர்க்க வலிமையற்றுப் போகும்; அப்படைகளின் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட வீரர்களும் எதிர்த்து நிற்க முடியாது போவார்கள்; ஏனெனில் அவர்களிடம் வலிமையே இராது.
King James Version (KJV)
So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.
American Standard Version (ASV)
So the king of the north shall come, and cast up a mound, and take a well-fortified city: and the forces of the south shall not stand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to stand.
Bible in Basic English (BBE)
So the king of the north will come, and put up earthworks and take a well-armed town: and the forces of the king of the south will make an attempt to keep their position, even the best of his army, but they will not have strength to do so.
Darby English Bible (DBY)
And the king of the north shall come, and cast up a mound, and take the well-fenced city; and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, for there shall be no strength to withstand.
World English Bible (WEB)
So the king of the north shall come, and cast up a mound, and take a well-fortified city: and the forces of the south shall not stand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to stand.
Young’s Literal Translation (YLT)
`And the king of the north cometh in, and poureth out a mount, and hath captured fenced cities; and the arms of the south do not stand, nor the people of his choice, yea, there is no power to stand.
தானியேல் Daniel 11:15
வடதிசை ராஜா வந்து, கொத்தளம் போட்டு, அரணான நகரங்களைப் பிடிப்பான்; தென்றிசை ராஜாவின் புயபலங்களும் அவன் தெரிந்துகொண்ட ஜனமும் நில்லாமற்போம்; எதிர்க்கிறதற்குப் பெலன் இராது.
So the king of the north shall come, and cast up a mount, and take the most fenced cities: and the arms of the south shall not withstand, neither his chosen people, neither shall there be any strength to withstand.
So the king | וְיָבֹא֙ | wĕyābōʾ | veh-ya-VOH |
of the north | מֶ֣לֶךְ | melek | MEH-lek |
shall come, | הַצָּפ֔וֹן | haṣṣāpôn | ha-tsa-FONE |
up cast and | וְיִשְׁפֹּךְ֙ | wĕyišpōk | veh-yeesh-poke |
a mount, | סֽוֹלֲלָ֔ה | sôlălâ | soh-luh-LA |
and take | וְלָכַ֖ד | wĕlākad | veh-la-HAHD |
fenced most the | עִ֣יר | ʿîr | eer |
cities: | מִבְצָר֑וֹת | mibṣārôt | meev-tsa-ROTE |
arms the and | וּזְרֹע֤וֹת | ûzĕrōʿôt | oo-zeh-roh-OTE |
of the south | הַנֶּ֙גֶב֙ | hannegeb | ha-NEH-ɡEV |
shall not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
withstand, | יַעֲמֹ֔דוּ | yaʿămōdû | ya-uh-MOH-doo |
chosen his neither | וְעַם֙ | wĕʿam | veh-AM |
people, | מִבְחָרָ֔יו | mibḥārāyw | meev-ha-RAV |
neither | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
strength any be there shall | כֹּ֖חַ | kōaḥ | KOH-ak |
to withstand. | לַעֲמֹֽד׃ | laʿămōd | la-uh-MODE |
தானியேல் 11:15 in English
Tags வடதிசை ராஜா வந்து கொத்தளம் போட்டு அரணான நகரங்களைப் பிடிப்பான் தென்றிசை ராஜாவின் புயபலங்களும் அவன் தெரிந்துகொண்ட ஜனமும் நில்லாமற்போம் எதிர்க்கிறதற்குப் பெலன் இராது
Daniel 11:15 in Tamil Concordance Daniel 11:15 in Tamil Interlinear Daniel 11:15 in Tamil Image
Read Full Chapter : Daniel 11