Interlinear verses Acts 16
  1. Κατήντησεν
    came
    ka-TANE-tay-sane
    க-TAந்ஏ-டய்-ஸனெ
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    Δέρβην
    Derbe
    THARE-vane
    TஃAற்ஏ-வனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    Λύστραν
    Lystra:
    LYOO-strahn
    ள்Yஓஓ-ஸ்ட்ரஹ்ன்
    καὶ
    and,
    kay
    கய்
    ἰδού,
    behold,
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    μαθητής
    a
    ma-thay-TASE
    ம-தய்-TASஏ
    τις
    certain
    tees
    டேஸ்
    ἦν
    disciple
    ane
    அனெ
    ἐκεῖ
    was
    ake-EE
    அகெ-ஏஏ
    ὀνόματι
    there,
    oh-NOH-ma-tee
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே
    Τιμόθεος
    named
    tee-MOH-thay-ose
    டே-Mஓஃ-தய்-ஒஸெ
    υἱὸς
    Timotheus,
    yoo-OSE
    யோ-ஓSஏ
    γυναικὸς
    the
    gyoo-nay-KOSE
    க்யோ-னய்-KஓSஏ
    τινος
    son
    tee-nose
    டே-னொஸெ
    Ἰουδαίας
    of
    ee-oo-THAY-as
    ஈ-ஊ-TஃAY-அஸ்
    πιστῆς
    a
    pee-STASE
    பே-STASஏ
    πατρὸς
    certain
    pa-TROSE
    ப-Tற்ஓSஏ
    δὲ
    woman,
    thay
    தய்
    Ἕλληνος
    which
    ALE-lane-ose
    Aள்ஏ-லனெ-ஒஸெ
  2. ὃς
    was
    ose
    ஒஸெ
    ἐμαρτυρεῖτο
    well
    ay-mahr-tyoo-REE-toh
    அய்-மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஏஏ-டொஹ்
    ὑπὸ
    reported
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    ἐν
    by
    ane
    அனெ
    Λύστροις
    the
    LYOO-stroos
    ள்Yஓஓ-ஸ்ட்ரோஸ்
    καὶ
    brethren
    kay
    கய்
    Ἰκονίῳ
    that
    ee-koh-NEE-oh
    ஈ-கொஹ்-ந்ஏஏ-ஒஹ்
    ἀδελφῶν
    were
    ah-thale-FONE
    அஹ்-தலெ-Fஓந்ஏ
  3. τοῦτον
    would
    TOO-tone
    Tஓஓ-டொனெ
    ἠθέλησεν
    ay-THAY-lay-sane
    அய்-TஃAY-லய்-ஸனெ
    Paul
    oh
    ஒஹ்
    Παῦλος
    have
    PA-lose
    PA-லொஸெ
    σὺν
    to
    syoon
    ஸ்யோன்
    αὐτῷ
    go
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἐξελθεῖν
    forth
    ayks-ale-THEEN
    அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஏஏந்
    καὶ
    with
    kay
    கய்
    λαβὼν
    him;
    la-VONE
    ல-Vஓந்ஏ
    περιέτεμεν
    and
    pay-ree-A-tay-mane
    பய்-ரே-A-டய்-மனெ
    αὐτὸν
    took
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    διὰ
    and
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοὺς
    circumcised
    toos
    டோஸ்
    Ἰουδαίους
    him
    ee-oo-THAY-oos
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊஸ்
    τοὺς
    because
    toos
    டோஸ்
    ὄντας
    of
    ONE-tahs
    ஓந்ஏ-டஹ்ஸ்
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    τοῖς
    Jews
    toos
    டோஸ்
    τόποις
    TOH-poos
    Tஓஃ-போஸ்
    ἐκείνοις·
    which
    ake-EE-noos
    அகெ-ஏஏ-னோஸ்
    ᾔδεισαν
    were
    A-thee-sahn
    A-தே-ஸஹ்ன்
    γὰρ
    in
    gahr
    கஹ்ர்
    ἅπαντες
    those
    A-pahn-tase
    A-பஹ்ன்-டஸெ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    πατὲρα
    quarters:
    pa-TAY-ra
    ப-TAY-ர
    αὐτοῦ
    for
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ὅτι
    they
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ἕλλην
    knew
    ALE-lane
    Aள்ஏ-லனெ
    ὑπῆρχεν
    all
    yoo-PARE-hane
    யோ-PAற்ஏ-ஹனெ
  4. ὡς
    as
    ose
    ஒஸெ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    διεπορεύοντο
    went
    thee-ay-poh-RAVE-one-toh
    தே-அய்-பொஹ்-ற்AVஏ-ஒனெ-டொஹ்
    τὰς
    through
    tahs
    டஹ்ஸ்
    πόλεις
    the
    POH-lees
    Pஓஃ-லேஸ்
    παρεδίδουν
    cities,
    pa-ray-THEE-thoon
    ப-ரய்-Tஃஏஏ-தோன்
    αὐτοῖς
    they
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    φυλάσσειν
    delivered
    fyoo-LAHS-seen
    fயோ-ள்AஃS-ஸேன்
    τὰ
    them
    ta
    δόγματα
    the
    THOGE-ma-ta
    TஃஓGஏ-ம-ட
    τὰ
    decrees
    ta
    κεκριμένα
    for
    kay-kree-MAY-na
    கய்-க்ரே-MAY-ன
    ὑπὸ
    to
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τῶν
    keep,
    tone
    டொனெ
    ἀποστόλων
    ah-poh-STOH-lone
    அஹ்-பொஹ்-STஓஃ-லொனெ
    καὶ
    that
    kay
    கய்
    τῶν
    were
    tone
    டொனெ
    πρεσβυτέρων
    ordained
    prase-vyoo-TAY-rone
    ப்ரஸெ-வ்யோ-TAY-ரொனெ
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    Ἰερουσαλήμ
    apostles
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
  5. αἱ
    And
    ay
    அய்
    μὲν
    so
    mane
    மனெ
    οὖν
    oon
    ஊன்
    ἐκκλησίαι
    were
    ake-klay-SEE-ay
    அகெ-க்லய்-Sஏஏ-அய்
    ἐστερεοῦντο
    the
    ay-stay-ray-OON-toh
    அய்-ஸ்டய்-ரய்-ஓஓந்-டொஹ்
    τῇ
    churches
    tay
    டய்
    πίστει
    established
    PEE-stee
    Pஏஏ-ஸ்டே
    καὶ
    in
    kay
    கய்
    ἐπερίσσευον
    the
    ay-pay-REES-save-one
    அய்-பய்-ற்ஏஏS-ஸவெ-ஒனெ
    τῷ
    faith,
    toh
    டொஹ்
    ἀριθμῷ
    and
    ah-reeth-MOH
    அஹ்-ரேத்-Mஓஃ
    καθ'
    increased
    kahth
    கஹ்த்
    ἡμέραν
    in
    ay-MAY-rahn
    அய்-MAY-ரஹ்ன்
  6. διελθόντες
    when
    thee-ale-THONE-tase
    தே-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    τὴν
    had
    tane
    டனெ
    Φρυγίαν
    gone
    fryoo-GEE-an
    fர்யோ-Gஏஏ-அன்
    καὶ
    throughout
    kay
    கய்
    τὴν
    Phrygia
    tane
    டனெ
    Γαλατικὴν
    and
    ga-la-tee-KANE
    க-ல-டே-KAந்ஏ
    χώραν
    the
    HOH-rahn
    ஃஓஃ-ரஹ்ன்
    κωλυθέντες
    region
    koh-lyoo-THANE-tase
    கொஹ்-ல்யோ-TஃAந்ஏ-டஸெ
    ὑπὸ
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τοῦ
    of
    too
    டோ
    ἁγίου
    Galatia,
    a-GEE-oo
    அ-Gஏஏ-ஊ
    πνεύματος
    and
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    λαλῆσαι
    were
    la-LAY-say
    ல-ள்AY-ஸய்
    τὸν
    forbidden
    tone
    டொனெ
    λόγον
    of
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    τῇ
    Holy
    tay
    டய்
    Ἀσίᾳ·
    Ghost
    ah-SEE-ah
    அஹ்-Sஏஏ-அஹ்
  7. ἐλθόντες
    they
    ale-THONE-tase
    அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    κατὰ
    were
    ka-TA
    க-TA
    τὴν
    come
    tane
    டனெ
    Μυσίαν
    to
    myoo-SEE-an
    ம்யோ-Sஏஏ-அன்
    ἐπείραζον
    ay-PEE-ra-zone
    அய்-Pஏஏ-ர-ழொனெ
    κατὰ
    Mysia,
    ka-TA
    க-TA
    τὴν
    they
    tane
    டனெ
    Βιθυνίαν
    assayed
    vee-thyoo-NEE-an
    வே-த்யோ-ந்ஏஏ-அன்
    πορεύεσθαι·
    to
    poh-RAVE-ay-sthay
    பொஹ்-ற்AVஏ-அய்-ஸ்தய்
    καὶ
    go
    kay
    கய்
    οὐκ
    into
    ook
    ஊக்
    εἴασεν
    EE-ah-sane
    ஏஏ-அஹ்-ஸனெ
    αὐτοὺς
    Bithynia:
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    τὸ
    but
    toh
    டொஹ்
    πνεῦμα
    the
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
  8. παρελθόντες
    they
    pa-rale-THONE-tase
    ப-ரலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    passing
    thay
    தய்
    τὴν
    by
    tane
    டனெ
    Μυσίαν
    myoo-SEE-an
    ம்யோ-Sஏஏ-அன்
    κατέβησαν
    Mysia
    ka-TAY-vay-sahn
    க-TAY-வய்-ஸஹ்ன்
    εἰς
    came
    ees
    ஈஸ்
    Τρῳάδα
    down
    troh-AH-tha
    ட்ரொஹ்-Aஃ-த
  9. καὶ
    a
    kay
    கய்
    ὅραμα
    vision
    OH-ra-ma
    ஓஃ-ர-ம
    διὰ
    appeared
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τῆς
    to
    tase
    டஸெ
    νυκτὸς
    nyook-TOSE
    ன்யோக்-TஓSஏ
    ὤφθη
    Paul
    OH-fthay
    ஓஃ-fதய்
    τῷ
    in
    toh
    டொஹ்
    Παύλῳ
    the
    PA-loh
    PA-லொஹ்
    ἀνὴρ
    night;
    ah-NARE
    அஹ்-ந்Aற்ஏ
    τις
    There
    tees
    டேஸ்
    ἦν
    ane
    அனெ
    Μακεδών
    stood
    ma-kay-THONE
    ம-கய்-Tஃஓந்ஏ
    ἑστὼς
    a
    ay-STOSE
    அய்-STஓSஏ
    παρακαλῶν
    man
    pa-ra-ka-LONE
    ப-ர-க-ள்ஓந்ஏ
    αὐτὸν
    of
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    Macedonia,
    kay
    கய்
    λέγων,
    and
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Διαβὰς
    prayed
    thee-ah-VAHS
    தே-அஹ்-VAஃS
    εἰς
    him,
    ees
    ஈஸ்
    Μακεδονίαν
    saying,
    ma-kay-thoh-NEE-an
    ம-கய்-தொஹ்-ந்ஏஏ-அன்
    βοήθησον
    Come
    voh-A-thay-sone
    வொஹ்-A-தய்-ஸொனெ
    ἡμῖν
    over
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
  10. ὡς
    after
    ose
    ஒஸெ
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    τὸ
    had
    toh
    டொஹ்
    ὅραμα
    seen
    OH-ra-ma
    ஓஃ-ர-ம
    εἶδεν
    the
    EE-thane
    ஏஏ-தனெ
    εὐθέως
    vision,
    afe-THAY-ose
    அfஎ-TஃAY-ஒஸெ
    ἐζητήσαμεν
    immediately
    ay-zay-TAY-sa-mane
    அய்-ழய்-TAY-ஸ-மனெ
    ἐξελθεῖν
    we
    ayks-ale-THEEN
    அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஏஏந்
    εἰς
    endeavoured
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    to
    tane
    டனெ
    Μακεδονίαν
    go
    ma-kay-thoh-NEE-an
    ம-கய்-தொஹ்-ந்ஏஏ-அன்
    συμβιβάζοντες
    into
    syoom-vee-VA-zone-tase
    ஸ்யோம்-வே-VA-ழொனெ-டஸெ
    ὅτι
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    προσκέκληται
    Macedonia,
    prose-KAY-klay-tay
    ப்ரொஸெ-KAY-க்லய்-டய்
    ἡμᾶς
    assuredly
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    gathering
    oh
    ஒஹ்
    Κύριος
    that
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    εὐαγγελίσασθαι
    the
    ave-ang-gay-LEE-sa-sthay
    அவெ-அன்க்-கய்-ள்ஏஏ-ஸ-ஸ்தய்
    αὐτούς
    Lord
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  11. Ἀναχθέντες
    loosing
    ah-nahk-THANE-tase
    அஹ்-னஹ்க்-TஃAந்ஏ-டஸெ
    οὖν
    from
    oon
    ஊன்
    ἀπὸ
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τὴς
    Troas,
    tase
    டஸெ
    Τρῳάδος
    we
    troh-AH-those
    ட்ரொஹ்-Aஃ-தொஸெ
    εὐθυδρομήσαμεν
    came
    afe-thyoo-throh-MAY-sa-mane
    அfஎ-த்யோ-த்ரொஹ்-MAY-ஸ-மனெ
    εἰς
    with
    ees
    ஈஸ்
    Σαμοθρᾴκην
    a
    sa-moh-THRA-kane
    ஸ-மொஹ்-Tஃற்A-கனெ
    τῇ
    straight
    tay
    டய்
    τε
    course
    tay
    டய்
    ἐπιούσῃ
    to
    ay-pee-OO-say
    அய்-பே-ஓஓ-ஸய்
    εἰς
    Samothracia,
    ees
    ஈஸ்
    Νεάπολιν
    and
    nay-AH-poh-leen
    னய்-Aஃ-பொஹ்-லேன்
  12. ἐκειθέν
    from
    ake-ee-THANE
    அகெ-ஈ-TஃAந்ஏ
    τε
    thence
    tay
    டய்
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    Φιλίππους
    Philippi,
    feel-EEP-poos
    fஈல்-ஏஏP-போஸ்
    ἥτις
    which
    AY-tees
    AY-டேஸ்
    ἐστὶν
    is
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    πρώτη
    the
    PROH-tay
    Pற்ஓஃ-டய்
    τῆς
    chief
    tase
    டஸெ
    μερίδος
    city
    may-REE-those
    மய்-ற்ஏஏ-தொஸெ
    τὴς
    of
    tase
    டஸெ
    Μακεδονίας
    that
    ma-kay-thoh-NEE-as
    ம-கய்-தொஹ்-ந்ஏஏ-அஸ்
    πόλις
    part
    POH-lees
    Pஓஃ-லேஸ்
    κολωνία
    koh-loh-NEE-ah
    கொஹ்-லொஹ்-ந்ஏஏ-அஹ்
    ἦμεν
    of
    A-mane
    A-மனெ
    δὲ
    thay
    தய்
    ἐν
    Macedonia,
    ane
    அனெ
    ταύτῃ
    and
    TAF-tay
    TAF-டய்
    τῇ
    a
    tay
    டய்
    πόλει
    colony:
    POH-lee
    Pஓஃ-லே
    διατρίβοντες
    and
    thee-ah-TREE-vone-tase
    தே-அஹ்-Tற்ஏஏ-வொனெ-டஸெ
    ἡμέρας
    we
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    τινάς
    were
    tee-NAHS
    டே-ந்AஃS
  13. τῇ
    on
    tay
    டய்
    τε
    the
    tay
    டய்
    ἡμέρᾳ
    sabbath
    ay-MAY-ra
    அய்-MAY-ர
    τῶν
    we
    tone
    டொனெ
    σαββάτων
    went
    sahv-VA-tone
    ஸஹ்வ்-VA-டொனெ
    ἐξήλθομεν
    out
    ayks-ALE-thoh-mane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தொஹ்-மனெ
    ἔξω
    of
    AYKS-oh
    AYKS-ஒஹ்
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    πόλεως
    city
    POH-lay-ose
    Pஓஃ-லய்-ஒஸெ
    παρὰ
    by
    pa-RA
    ப-ற்A
    ποταμὸν
    a
    poh-ta-MONE
    பொஹ்-ட-Mஓந்ஏ
    οὗ
    river
    oo
    ἐνομίζετο
    side,
    ay-noh-MEE-zay-toh
    அய்-னொஹ்-Mஏஏ-ழய்-டொஹ்
    προσευχή
    where
    prose-afe-HAY
    ப்ரொஸெ-அfஎ-ஃAY
    εἶναι
    prayer
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    καὶ
    was
    kay
    கய்
    καθίσαντες
    wont
    ka-THEE-sahn-tase
    க-Tஃஏஏ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    ἐλαλοῦμεν
    to
    ay-la-LOO-mane
    அய்-ல-ள்ஓஓ-மனெ
    ταῖς
    be
    tase
    டஸெ
    συνελθούσαις
    made;
    syoon-ale-THOO-sase
    ஸ்யோன்-அலெ-Tஃஓஓ-ஸஸெ
    γυναιξίν
    and
    gyoo-nay-KSEEN
    க்யோ-னய்-KSஏஏந்
  14. καί
    a
    kay
    கய்
    τις
    certain
    tees
    டேஸ்
    γυνὴ
    woman
    gyoo-NAY
    க்யோ-ந்AY
    ὀνόματι
    named
    oh-NOH-ma-tee
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே
    Λυδία
    Lydia,
    lyoo-THEE-ah
    ல்யோ-Tஃஏஏ-அஹ்
    πορφυρόπωλις
    a
    pore-fyoo-ROH-poh-lees
    பொரெ-fயோ-ற்ஓஃ-பொஹ்-லேஸ்
    πόλεως
    seller
    POH-lay-ose
    Pஓஃ-லய்-ஒஸெ
    Θυατείρων
    of
    thyoo-ah-TEE-rone
    த்யோ-அஹ்-Tஏஏ-ரொனெ
    σεβομένη
    purple,
    say-voh-MAY-nay
    ஸய்-வொஹ்-MAY-னய்
    τὸν
    of
    tone
    டொனெ
    θεόν
    the
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    ἤκουεν
    city
    A-koo-ane
    A-கோ-அனெ
    ἧς
    of
    ase
    அஸெ
    Thyatira,
    oh
    ஒஹ்
    κύριος
    which
    KYOO-ree-ose
    KYஓஓ-ரே-ஒஸெ
    διήνοιξεν
    worshipped
    thee-A-noo-ksane
    தே-A-னோ-க்ஸனெ
    τὴν
    tane
    டனெ
    καρδίαν
    God,
    kahr-THEE-an
    கஹ்ர்-Tஃஏஏ-அன்
    προσέχειν
    heard
    prose-A-heen
    ப்ரொஸெ-A-ஹேன்
    τοῖς
    us:
    toos
    டோஸ்
    λαλουμένοις
    whose
    la-loo-MAY-noos
    ல-லோ-MAY-னோஸ்
    ὑπὸ
    heart
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    Παύλου
    Lord
    PA-loo
    PA-லோ
  15. ὡς
    when
    ose
    ஒஸெ
    δὲ
    she
    thay
    தய்
    ἐβαπτίσθη
    was
    ay-va-PTEE-sthay
    அய்-வ-PTஏஏ-ஸ்தய்
    καὶ
    baptized,
    kay
    கய்
    and
    oh
    ஒஹ்
    οἶκος
    her
    OO-kose
    ஓஓ-கொஸெ
    αὐτῆς
    af-TASE
    அf-TASஏ
    παρεκάλεσεν
    household,
    pa-ray-KA-lay-sane
    ப-ரய்-KA-லய்-ஸனெ
    λέγουσα
    she
    LAY-goo-sa
    ள்AY-கோ-ஸ
    Εἰ
    besought
    ee
    κεκρίκατέ
    us,
    kay-KREE-ka-TAY
    கய்-Kற்ஏஏ-க-TAY
    με
    saying,
    may
    மய்
    πιστὴν
    If
    pee-STANE
    பே-STAந்ஏ
    τῷ
    ye
    toh
    டொஹ்
    κυρίῳ
    have
    kyoo-REE-oh
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்
    εἶναι
    judged
    EE-nay
    ஏஏ-னய்
    εἰσελθόντες
    me
    ees-ale-THONE-tase
    ஈஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    be
    tone
    டொனெ
    οἶκόν
    faithful
    OO-KONE
    ஓஓ-Kஓந்ஏ
    μου
    to
    moo
    மோ
    μείνατε
    the
    MEE-na-tay
    Mஏஏ-ன-டய்
    καὶ
    Lord,
    kay
    கய்
    παρεβιάσατο
    come
    pa-ray-vee-AH-sa-toh
    ப-ரய்-வே-Aஃ-ஸ-டொஹ்
    ἡμᾶς
    into
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
  16. Ἐγένετο
    it
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    δὲ
    came
    thay
    தய்
    πορευομένων
    to
    poh-rave-oh-MAY-none
    பொஹ்-ரவெ-ஒஹ்-MAY-னொனெ
    ἡμῶν
    pass,
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    εἰς
    as
    ees
    ஈஸ்
    προσευχὴν
    we
    prose-afe-HANE
    ப்ரொஸெ-அfஎ-ஃAந்ஏ
    παιδίσκην
    went
    pay-THEE-skane
    பய்-Tஃஏஏ-ஸ்கனெ
    τινὰ
    to
    tee-NA
    டே-ந்A
    ἔχουσαν
    prayer,
    A-hoo-sahn
    A-ஹோ-ஸஹ்ன்
    πνεῦμα
    a
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    Πύθωνος
    certain
    PYOO-thoh-nose
    PYஓஓ-தொஹ்-னொஸெ
    ἀπαντῆσαι
    damsel
    ah-pahn-TAY-say
    அஹ்-பஹ்ன்-TAY-ஸய்
    ἡμῖν
    possessed
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    ἥτις
    with
    AY-tees
    AY-டேஸ்
    ἐργασίαν
    a
    are-ga-SEE-an
    அரெ-க-Sஏஏ-அன்
    πολλὴν
    spirit
    pole-LANE
    பொலெ-ள்Aந்ஏ
    παρεῖχεν
    of
    pa-REE-hane
    ப-ற்ஏஏ-ஹனெ
    τοῖς
    divination
    toos
    டோஸ்
    κυρίοις
    met
    kyoo-REE-oos
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊஸ்
    αὐτῆς
    us,
    af-TASE
    அf-TASஏ
    μαντευομένη
    which
    mahn-tave-oh-MAY-nay
    மஹ்ன்-டவெ-ஒஹ்-MAY-னய்
  17. αὕτη
    same
    AF-tay
    AF-டய்
    κατακολουθήσασα
    followed
    ka-ta-koh-loo-THAY-sa-sa
    க-ட-கொஹ்-லோ-TஃAY-ஸ-ஸ
    τῷ
    toh
    டொஹ்
    Παύλῳ
    Paul
    PA-loh
    PA-லொஹ்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἡμῖν
    us,
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    ἔκραζεν
    and
    A-kra-zane
    A-க்ர-ழனெ
    λέγουσα
    cried,
    LAY-goo-sa
    ள்AY-கோ-ஸ
    Οὗτοι
    saying,
    OO-too
    ஓஓ-டோ
    οἱ
    These
    oo
    ἄνθρωποι
    AN-throh-poo
    Aந்-த்ரொஹ்-போ
    δοῦλοι
    men
    THOO-loo
    Tஃஓஓ-லோ
    τοῦ
    are
    too
    டோ
    θεοῦ
    the
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    τοῦ
    servants
    too
    டோ
    ὑψίστου
    of
    yoo-PSEE-stoo
    யோ-PSஏஏ-ஸ்டோ
    εἰσίν
    the
    ees-EEN
    ஈஸ்-ஏஏந்
    οἵτινες
    most
    OO-tee-nase
    ஓஓ-டே-னஸெ
    καταγγέλλουσιν
    high
    ka-tahng-GALE-loo-seen
    க-டஹ்ன்க்-GAள்ஏ-லோ-ஸேன்
    ἡμῖν,
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    ὁδὸν
    God,
    oh-THONE
    ஒஹ்-Tஃஓந்ஏ
    σωτηρίας
    which
    soh-tay-REE-as
    ஸொஹ்-டய்-ற்ஏஏ-அஸ்
  18. τοῦτο
    this
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    δὲ
    did
    thay
    தய்
    ἐποίει
    she
    ay-POO-ee
    அய்-Pஓஓ-ஈ
    ἐπὶ
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    πολλὰς
    many
    pole-LAHS
    பொலெ-ள்AஃS
    ἡμέρας
    days.
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    διαπονηθεὶς
    But
    thee-ah-poh-nay-THEES
    தே-அஹ்-பொஹ்-னய்-TஃஏஏS
    δὲ
    thay
    தய்
    Paul,
    oh
    ஒஹ்
    Παῦλος
    being
    PA-lose
    PA-லொஸெ
    καὶ
    grieved,
    kay
    கய்
    ἐπιστρέψας
    turned
    ay-pee-STRAY-psahs
    அய்-பே-STற்AY-ப்ஸஹ்ஸ்
    τῷ
    and
    toh
    டொஹ்
    πνεύματι
    said
    PNAVE-ma-tee
    Pந்AVஏ-ம-டே
    εἶπεν
    to
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Παραγγέλλω
    the
    pa-rahng-GALE-loh
    ப-ரஹ்ன்க்-GAள்ஏ-லொஹ்
    σοι
    spirit,
    soo
    ஸோ
    ἐν
    I
    ane
    அனெ
    τῷ
    command
    toh
    டொஹ்
    ὀνόματι
    thee
    oh-NOH-ma-tee
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே
    Ἰησοῦ
    in
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    Χριστοῦ
    the
    hree-STOO
    ஹ்ரே-STஓஓ
    ἐξελθεῖν
    name
    ayks-ale-THEEN
    அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஏஏந்
    ἀπ'
    of
    ap
    அப்
    αὐτῆς·
    Jesus
    af-TASE
    அf-TASஏ
    καὶ
    Christ
    kay
    கய்
    ἐξῆλθεν
    to
    ayks-ALE-thane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    αὐτῇ
    come
    af-TAY
    அf-TAY
    τῇ
    out
    tay
    டய்
    ὥρᾳ
    of
    OH-ra
    ஓஃ-ர
  19. ἰδόντες
    when
    ee-THONE-tase
    ஈ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    her
    thay
    தய்
    οἱ
    oo
    κύριοι
    masters
    KYOO-ree-oo
    KYஓஓ-ரே-ஊ
    αὐτῆς
    saw
    af-TASE
    அf-TASஏ
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐξῆλθεν
    the
    ayks-ALE-thane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    hope
    ay
    அய்
    ἐλπὶς
    of
    ale-PEES
    அலெ-PஏஏS
    τῆς
    their
    tase
    டஸெ
    ἐργασίας
    gains
    are-ga-SEE-as
    அரெ-க-Sஏஏ-அஸ்
    αὐτῶν
    was
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἐπιλαβόμενοι
    gone,
    ay-pee-la-VOH-may-noo
    அய்-பே-ல-Vஓஃ-மய்-னோ
    τὸν
    they
    tone
    டொனெ
    Παῦλον
    caught
    PA-lone
    PA-லொனெ
    καὶ
    Paul
    kay
    கய்
    τὸν
    and
    tone
    டொனெ
    Σιλᾶν
    see-LAHN
    ஸே-ள்Aஃந்
    εἵλκυσαν
    Silas,
    EEL-kyoo-sahn
    ஏஏள்-க்யோ-ஸஹ்ன்
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    drew
    tane
    டனெ
    ἀγορὰν
    them
    ah-goh-RAHN
    அஹ்-கொஹ்-ற்Aஃந்
    ἐπὶ
    into
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τοὺς
    the
    toos
    டோஸ்
    ἄρχοντας
    marketplace
    AR-hone-tahs
    Aற்-ஹொனெ-டஹ்ஸ்
  20. καὶ
    brought
    kay
    கய்
    προσαγαγόντες
    them
    prose-ah-ga-GONE-tase
    ப்ரொஸெ-அஹ்-க-Gஓந்ஏ-டஸெ
    αὐτοὺς
    to
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    τοῖς
    the
    toos
    டோஸ்
    στρατηγοῖς
    magistrates,
    stra-tay-GOOS
    ஸ்ட்ர-டய்-GஓஓS
    εἶπον,
    saying,
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Οὗτοι
    These
    OO-too
    ஓஓ-டோ
    οἱ
    oo
    ἄνθρωποι
    men,
    AN-throh-poo
    Aந்-த்ரொஹ்-போ
    ἐκταράσσουσιν
    being
    ake-ta-RAHS-soo-seen
    அகெ-ட-ற்AஃS-ஸோ-ஸேன்
    ἡμῶν
    Jews,
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    τὴν
    do
    tane
    டனெ
    πόλιν
    exceedingly
    POH-leen
    Pஓஃ-லேன்
    Ἰουδαῖοι
    trouble
    ee-oo-THAY-oo
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊ
    ὑπάρχοντες
    our
    yoo-PAHR-hone-tase
    யோ-PAஃற்-ஹொனெ-டஸெ
  21. καὶ
    teach
    kay
    கய்
    καταγγέλλουσιν
    customs,
    ka-tahng-GALE-loo-seen
    க-டஹ்ன்க்-GAள்ஏ-லோ-ஸேன்
    ἔθη
    which
    A-thay
    A-தய்
    are
    a
    οὐκ
    not
    ook
    ஊக்
    ἔξεστιν
    lawful
    AYKS-ay-steen
    AYKS-அய்-ஸ்டேன்
    ἡμῖν
    for
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    παραδέχεσθαι
    us
    pa-ra-THAY-hay-sthay
    ப-ர-TஃAY-ஹய்-ஸ்தய்
    οὐδὲ
    to
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    ποιεῖν
    receive,
    poo-EEN
    போ-ஏஏந்
    Ῥωμαίοις
    neither
    roh-MAY-oos
    ரொஹ்-MAY-ஊஸ்
    οὖσιν
    to
    OO-seen
    ஓஓ-ஸேன்
  22. καὶ
    the
    kay
    கய்
    συνεπέστη
    multitude
    syoon-ay-PAY-stay
    ஸ்யோன்-அய்-PAY-ஸ்டய்
    rose
    oh
    ஒஹ்
    ὄχλος
    up
    OH-hlose
    ஓஃ-ஹ்லொஸெ
    κατ'
    together
    kaht
    கஹ்ட்
    αὐτῶν
    against
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    καὶ
    them:
    kay
    கய்
    οἱ
    and
    oo
    στρατηγοὶ
    the
    stra-tay-GOO
    ஸ்ட்ர-டய்-Gஓஓ
    περιῤῥήξαντες
    magistrates
    pay-reer-RAY-ksahn-tase
    பய்-ரேர்-ற்AY-க்ஸஹ்ன்-டஸெ
    αὐτῶν
    rent
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    τὰ
    off
    ta
    ἱμάτια
    their
    ee-MA-tee-ah
    ஈ-MA-டே-அஹ்
    ἐκέλευον
    ay-KAY-lave-one
    அய்-KAY-லவெ-ஒனெ
    ῥαβδίζειν
    clothes,
    rahv-THEE-zeen
    ரஹ்வ்-Tஃஏஏ-ழேன்
  23. πολλάς
    when
    pole-LAHS
    பொலெ-ள்AஃS
    τε
    they
    tay
    டய்
    ἐπιθέντες
    had
    ay-pee-THANE-tase
    அய்-பே-TஃAந்ஏ-டஸெ
    αὐτοῖς
    laid
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    πληγὰς
    many
    play-GAHS
    ப்லய்-GAஃS
    ἔβαλον
    stripes
    A-va-lone
    A-வ-லொனெ
    εἰς
    upon
    ees
    ஈஸ்
    φυλακήν
    them,
    fyoo-la-KANE
    fயோ-ல-KAந்ஏ
    παραγγείλαντες
    they
    pa-rahng-GEE-lahn-tase
    ப-ரஹ்ன்க்-Gஏஏ-லஹ்ன்-டஸெ
    τῷ
    cast
    toh
    டொஹ்
    δεσμοφύλακι
    them
    thay-smoh-FYOO-la-kee
    தய்-ஸ்மொஹ்-FYஓஓ-ல-கே
    ἀσφαλῶς
    into
    ah-sfa-LOSE
    அஹ்-ஸ்fஅ-ள்ஓSஏ
    τηρεῖν
    prison,
    tay-REEN
    டய்-ற்ஏஏந்
    αὐτούς
    charging
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
  24. ὃς
    having
    ose
    ஒஸெ
    παραγγελίαν
    received
    pa-rahng-gay-LEE-an
    ப-ரஹ்ன்க்-கய்-ள்ஏஏ-அன்
    τοιαύτην
    such
    too-AF-tane
    டோ-AF-டனெ
    εἰληφως
    a
    ee-lay-fose
    ஈ-லய்-fஒஸெ
    ἔβαλεν
    charge,
    A-va-lane
    A-வ-லனெ
    αὐτοὺς
    thrust
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    εἰς
    them
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    into
    tane
    டனெ
    ἐσωτέραν
    the
    ay-soh-TAY-rahn
    அய்-ஸொஹ்-TAY-ரஹ்ன்
    φυλακὴν
    inner
    fyoo-la-KANE
    fயோ-ல-KAந்ஏ
    καὶ
    prison,
    kay
    கய்
    τοὺς
    and
    toos
    டோஸ்
    πόδας
    made
    POH-thahs
    Pஓஃ-தஹ்ஸ்
    αὐτῶν
    their
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἠσφαλίσατο
    ay-sfa-LEE-sa-toh
    அய்-ஸ்fஅ-ள்ஏஏ-ஸ-டொஹ்
    εἰς
    feet
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    fast
    toh
    டொஹ்
    ξύλον
    in
    KSYOO-lone
    KSYஓஓ-லொனெ
  25. Κατὰ
    at
    ka-TA
    க-TA
    δὲ
    thay
    தய்
    τὸ
    midnight
    toh
    டொஹ்
    μεσονύκτιον
    Paul
    may-soh-NYOOK-tee-one
    மய்-ஸொஹ்-ந்YஓஓK-டே-ஒனெ
    Παῦλος
    and
    PA-lose
    PA-லொஸெ
    καὶ
    Silas
    kay
    கய்
    Σιλᾶς
    prayed,
    see-LAHS
    ஸே-ள்AஃS
    προσευχόμενοι
    and
    prose-afe-HOH-may-noo
    ப்ரொஸெ-அfஎ-ஃஓஃ-மய்-னோ
    ὕμνουν
    sang
    YOOM-noon
    YஓஓM-னோன்
    τὸν
    praises
    tone
    டொனெ
    θεόν
    unto
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    ἐπηκροῶντο
    ape-ay-kroh-ONE-toh
    அபெ-அய்-க்ரொஹ்-ஓந்ஏ-டொஹ்
    δὲ
    God:
    thay
    தய்
    αὐτῶν
    and
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    οἱ
    the
    oo
    δέσμιοι·
    prisoners
    THAY-smee-oo
    TஃAY-ஸ்மே-ஊ
  26. ἄφνω
    suddenly
    AH-fnoh
    Aஃ-fனொஹ்
    δὲ
    there
    thay
    தய்
    σεισμὸς
    was
    see-SMOSE
    ஸே-SMஓSஏ
    ἐγένετο
    a
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    μέγας
    great
    MAY-gahs
    MAY-கஹ்ஸ்
    ὥστε
    earthquake,
    OH-stay
    ஓஃ-ஸ்டய்
    σαλευθῆναι
    so
    sa-layf-THAY-nay
    ஸ-லய்f-TஃAY-னய்
    τὰ
    that
    ta
    θεμέλια
    the
    thay-MAY-lee-ah
    தய்-MAY-லே-அஹ்
    τοῦ
    foundations
    too
    டோ
    δεσμωτηρίου·
    of
    thay-smoh-tay-REE-oo
    தய்-ஸ்மொஹ்-டய்-ற்ஏஏ-ஊ
    ἀνεῴχθησαν
    the
    ah-nay-OKE-thay-sahn
    அஹ்-னய்-ஓKஏ-தய்-ஸஹ்ன்
    τε
    prison
    tay
    டய்
    παραχρῆμα
    were
    pa-ra-HRAY-ma
    ப-ர-ஃற்AY-ம
    αἱ
    shaken:
    ay
    அய்
    θύραι
    and
    THYOO-ray
    TஃYஓஓ-ரய்
    πᾶσαι
    immediately
    PA-say
    PA-ஸய்
    καὶ
    all
    kay
    கய்
    πάντων
    the
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    τὰ
    doors
    ta
    δεσμὰ
    were
    thay-SMA
    தய்-SMA
    ἀνέθη
    opened,
    ah-NAY-thay
    அஹ்-ந்AY-தய்
  27. ἔξυπνος
    the
    AYKS-yoo-pnose
    AYKS-யோ-ப்னொஸெ
    δὲ
    keeper
    thay
    தய்
    γενόμενος
    of
    gay-NOH-may-nose
    கய்-ந்ஓஃ-மய்-னொஸெ
    the
    oh
    ஒஹ்
    δεσμοφύλαξ
    prison
    thay-smoh-FYOO-lahks
    தய்-ஸ்மொஹ்-FYஓஓ-லஹ்க்ஸ்
    καὶ
    kay
    கய்
    ἰδὼν
    awaking
    ee-THONE
    ஈ-Tஃஓந்ஏ
    ἀνεῳγμένας
    out
    ah-nay-oge-MAY-nahs
    அஹ்-னய்-ஒகெ-MAY-னஹ்ஸ்
    τὰς
    of
    tahs
    டஹ்ஸ்
    θύρας
    his
    THYOO-rahs
    TஃYஓஓ-ரஹ்ஸ்
    τῆς
    sleep,
    tase
    டஸெ
    φυλακῆς
    and
    fyoo-la-KASE
    fயோ-ல-KASஏ
    σπασάμενος
    seeing
    spa-SA-may-nose
    ஸ்ப-SA-மய்-னொஸெ
    μάχαιραν
    the
    MA-hay-rahn
    MA-ஹய்-ரஹ்ன்
    ἔμελλεν
    prison
    A-male-lane
    A-மலெ-லனெ
    ἑαυτὸν
    doors
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
    ἀναιρεῖν
    open,
    ah-nay-REEN
    அஹ்-னய்-ற்ஏஏந்
    νομίζων
    he
    noh-MEE-zone
    னொஹ்-Mஏஏ-ழொனெ
    ἐκπεφευγέναι
    drew
    ake-pay-fave-GAY-nay
    அகெ-பய்-fஅவெ-GAY-னய்
    τοὺς
    out
    toos
    டோஸ்
    δεσμίους
    his
    thay-SMEE-oos
    தய்-SMஏஏ-ஊஸ்
  28. ἐφώνησεν
    ay-FOH-nay-sane
    அய்-Fஓஃ-னய்-ஸனெ
    δὲ
    Paul
    thay
    தய்
    φωνῇ
    cried
    foh-NAY
    fஒஹ்-ந்AY
    μεγάλῃ
    with
    may-GA-lay
    மய்-GA-லய்
    a
    oh
    ஒஹ்
    Παῦλος
    loud
    PA-lose
    PA-லொஸெ
    λέγων,
    voice,
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    Μηδὲν
    saying,
    may-THANE
    மய்-TஃAந்ஏ
    πράξῃς
    Do
    PRA-ksase
    Pற்A-க்ஸஸெ
    σεαυτῷ
    thyself
    say-af-TOH
    ஸய்-அf-Tஓஃ
    κακόν
    no
    ka-KONE
    க-Kஓந்ஏ
    ἅπαντες
    harm:
    A-pahn-tase
    A-பஹ்ன்-டஸெ
    γάρ
    for
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐσμεν
    we
    ay-smane
    அய்-ஸ்மனெ
    ἐνθάδε
    are
    ane-THA-thay
    அனெ-TஃA-தய்
  29. αἰτήσας
    he
    ay-TAY-sahs
    அய்-TAY-ஸஹ்ஸ்
    δὲ
    called
    thay
    தய்
    φῶτα
    for
    FOH-ta
    Fஓஃ-ட
    εἰσεπήδησεν
    a
    ees-ay-PAY-thay-sane
    ஈஸ்-அய்-PAY-தய்-ஸனெ
    καὶ
    light,
    kay
    கய்
    ἔντρομος
    and
    ANE-troh-mose
    Aந்ஏ-ட்ரொஹ்-மொஸெ
    γενόμενος
    sprang
    gay-NOH-may-nose
    கய்-ந்ஓஃ-மய்-னொஸெ
    προσέπεσεν
    in,
    prose-A-pay-sane
    ப்ரொஸெ-A-பய்-ஸனெ
    τῷ
    and
    toh
    டொஹ்
    Παύλῳ
    came
    PA-loh
    PA-லொஹ்
    καὶ
    trembling,
    kay
    கய்
    τῷ
    and
    toh
    டொஹ்
    Σιλᾷ
    fell
    see-LA
    ஸே-ள்A
  30. καὶ
    brought
    kay
    கய்
    προαγαγὼν
    them
    proh-ah-ga-GONE
    ப்ரொஹ்-அஹ்-க-Gஓந்ஏ
    αὐτοὺς
    out,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἔξω
    and
    AYKS-oh
    AYKS-ஒஹ்
    ἔφη
    said,
    A-fay
    A-fஅய்
    Κύριοι
    Sirs,
    KYOO-ree-oo
    KYஓஓ-ரே-ஊ
    τί
    what
    tee
    டே
    με
    must
    may
    மய்
    δεῖ
    I
    thee
    தே
    ποιεῖν
    do
    poo-EEN
    போ-ஏஏந்
    ἵνα
    to
    EE-na
    ஏஏ-ன
    σωθῶ
    be
    soh-THOH
    ஸொஹ்-Tஃஓஃ
  31. οἱ
    they
    oo
    δὲ
    said,
    thay
    தய்
    εἶπον,
    Believe
    EE-pone
    ஏஏ-பொனெ
    Πίστευσον
    on
    PEE-stayf-sone
    Pஏஏ-ஸ்டய்f-ஸொனெ
    ἐπὶ
    the
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸν
    Lord
    tone
    டொனெ
    κύριον
    Jesus
    KYOO-ree-one
    KYஓஓ-ரே-ஒனெ
    Ἰησοῦν
    Christ,
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    Χριστὸν,
    and
    hree-STONE
    ஹ்ரே-STஓந்ஏ
    καὶ
    thou
    kay
    கய்
    σωθήσῃ
    shalt
    soh-THAY-say
    ஸொஹ்-TஃAY-ஸய்
    σὺ
    be
    syoo
    ஸ்யோ
    καὶ
    saved,
    kay
    கய்
    and
    oh
    ஒஹ்
    οἶκός
    thy
    OO-KOSE
    ஓஓ-KஓSஏ
    σου
    soo
    ஸோ
  32. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐλάλησαν
    spake
    ay-LA-lay-sahn
    அய்-ள்A-லய்-ஸஹ்ன்
    αὐτῷ
    unto
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    τὸν
    him
    tone
    டொனெ
    λόγον
    the
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    τοῦ
    word
    too
    டோ
    κυρίου
    of
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    πᾶσιν
    Lord,
    PA-seen
    PA-ஸேன்
    τοῖς
    and
    toos
    டோஸ்
    ἐν
    to
    ane
    அனெ
    τῇ
    all
    tay
    டய்
    οἰκίᾳ
    that
    oo-KEE-ah
    ஊ-Kஏஏ-அஹ்
    αὐτοῦ
    were
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
  33. καὶ
    he
    kay
    கய்
    παραλαβὼν
    took
    pa-ra-la-VONE
    ப-ர-ல-Vஓந்ஏ
    αὐτοὺς
    them
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    ἐν
    ane
    அனெ
    ἐκείνῃ
    the
    ake-EE-nay
    அகெ-ஏஏ-னய்
    τῇ
    same
    tay
    டய்
    ὥρᾳ
    hour
    OH-ra
    ஓஃ-ர
    τῆς
    of
    tase
    டஸெ
    νυκτὸς
    the
    nyook-TOSE
    ன்யோக்-TஓSஏ
    ἔλουσεν
    night,
    A-loo-sane
    A-லோ-ஸனெ
    ἀπὸ
    and
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τῶν
    washed
    tone
    டொனெ
    πληγῶν
    their
    play-GONE
    ப்லய்-Gஓந்ஏ
    καὶ
    kay
    கய்
    ἐβαπτίσθη
    ay-va-PTEE-sthay
    அய்-வ-PTஏஏ-ஸ்தய்
    αὐτὸς
    stripes;
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    οἱ
    was
    oo
    αὐτοῦ
    baptized,
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    πάντες
    he
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    παραχρῆμα
    and
    pa-ra-HRAY-ma
    ப-ர-ஃற்AY-ம
  34. ἀναγαγών
    when
    ah-na-ga-GONE
    அஹ்-ன-க-Gஓந்ஏ
    τε
    he
    tay
    டய்
    αὐτοὺς
    had
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    εἰς
    brought
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    them
    tone
    டொனெ
    οἶκον
    into
    OO-kone
    ஓஓ-கொனெ
    αὑτοῦ,
    his
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    παρέθηκεν
    pa-RAY-thay-kane
    ப-ற்AY-தய்-கனெ
    τράπεζαν
    house,
    TRA-pay-zahn
    Tற்A-பய்-ழஹ்ன்
    καὶ
    he
    kay
    கய்
    ἠγαλλιάσατο
    set
    ay-gahl-lee-AH-sa-toh
    அய்-கஹ்ல்-லே-Aஃ-ஸ-டொஹ்
    πανοικὶ
    meat
    pa-noo-KEE
    ப-னோ-Kஏஏ
    πεπιστευκὼς
    before
    pay-pee-stayf-KOSE
    பய்-பே-ஸ்டய்f-KஓSஏ
    τῷ
    them,
    toh
    டொஹ்
    θεῷ
    and
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
  35. Ἡμέρας
    when
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    δὲ
    it
    thay
    தய்
    γενομένης
    was
    gay-noh-MAY-nase
    கய்-னொஹ்-MAY-னஸெ
    ἀπέστειλαν
    day,
    ah-PAY-stee-lahn
    அஹ்-PAY-ஸ்டே-லஹ்ன்
    οἱ
    the
    oo
    στρατηγοὶ
    magistrates
    stra-tay-GOO
    ஸ்ட்ர-டய்-Gஓஓ
    τοὺς
    sent
    toos
    டோஸ்
    ῥαβδούχους
    the
    rahv-THOO-hoos
    ரஹ்வ்-Tஃஓஓ-ஹோஸ்
    λέγοντες
    serjeants,
    LAY-gone-tase
    ள்AY-கொனெ-டஸெ
    Ἀπόλυσον
    saying,
    ah-POH-lyoo-sone
    அஹ்-Pஓஃ-ல்யோ-ஸொனெ
    τοὺς
    Let
    toos
    டோஸ்
    ἀνθρώπους
    those
    an-THROH-poos
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போஸ்
    ἐκείνους
    men
    ake-EE-noos
    அகெ-ஏஏ-னோஸ்
  36. ἀπήγγειλεν
    the
    ah-PAYNG-gee-lane
    அஹ்-PAYந்G-கே-லனெ
    δὲ
    keeper
    thay
    தய்
    of
    oh
    ஒஹ்
    δεσμοφύλαξ
    the
    thay-smoh-FYOO-lahks
    தய்-ஸ்மொஹ்-FYஓஓ-லஹ்க்ஸ்
    τοὺς
    prison
    toos
    டோஸ்
    λόγους
    told
    LOH-goos
    ள்ஓஃ-கோஸ்
    τούτους
    this
    TOO-toos
    Tஓஓ-டோஸ்
    πρὸς
    saying
    prose
    ப்ரொஸெ
    τὸν
    to
    tone
    டொனெ
    Παῦλον
    PA-lone
    PA-லொனெ
    ὅτι
    Paul,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἀπεστάλκασιν
    The
    ah-pay-STAHL-ka-seen
    அஹ்-பய்-STAஃள்-க-ஸேன்
    οἱ
    magistrates
    oo
    στρατηγοὶ
    stra-tay-GOO
    ஸ்ட்ர-டய்-Gஓஓ
    ἵνα
    have
    EE-na
    ஏஏ-ன
    ἀπολυθῆτε·
    sent
    ah-poh-lyoo-THAY-tay
    அஹ்-பொஹ்-ல்யோ-TஃAY-டய்
    νῦν
    to
    nyoon
    ன்யோன்
    οὖν
    let
    oon
    ஊன்
    ἐξελθόντες
    you
    ayks-ale-THONE-tase
    அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    πορεύεσθε
    go:
    poh-RAVE-ay-sthay
    பொஹ்-ற்AVஏ-அய்-ஸ்தய்
    ἐν
    now
    ane
    அனெ
    εἰρήνῃ
    therefore
    ee-RAY-nay
    ஈ-ற்AY-னய்
  37. But
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    Paul
    thay
    தய்
    Παῦλος
    said
    PA-lose
    PA-லொஸெ
    ἔφη
    unto
    A-fay
    A-fஅய்
    πρὸς
    them,
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτούς
    They
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Δείραντες
    have
    THEE-rahn-tase
    Tஃஏஏ-ரஹ்ன்-டஸெ
    ἡμᾶς
    beaten
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    δημοσίᾳ
    us
    thay-moh-SEE-ah
    தய்-மொஹ்-Sஏஏ-அஹ்
    ἀκατακρίτους
    openly
    ah-ka-ta-KREE-toos
    அஹ்-க-ட-Kற்ஏஏ-டோஸ்
    ἀνθρώπους
    uncondemned,
    an-THROH-poos
    அன்-Tஃற்ஓஃ-போஸ்
    Ῥωμαίους
    being
    roh-MAY-oos
    ரொஹ்-MAY-ஊஸ்
    ὑπάρχοντας
    yoo-PAHR-hone-tahs
    யோ-PAஃற்-ஹொனெ-டஹ்ஸ்
    ἔβαλον
    Romans,
    A-va-lone
    A-வ-லொனெ
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    φυλακήν
    have
    fyoo-la-KANE
    fயோ-ல-KAந்ஏ
    καὶ
    cast
    kay
    கய்
    νῦν
    us
    nyoon
    ன்யோன்
    λάθρᾳ
    into
    LA-thra
    ள்A-த்ர
    ἡμᾶς
    prison;
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    ἐκβάλλουσιν
    and
    ake-VAHL-loo-seen
    அகெ-VAஃள்-லோ-ஸேன்
    οὐ
    now
    oo
    γάρ
    do
    gahr
    கஹ்ர்
    ἀλλὰ
    they
    al-LA
    அல்-ள்A
    ἐλθόντες
    thrust
    ale-THONE-tase
    அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    αὐτοὶ
    us
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἡμᾶς
    out
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    ἐξαγαγέτωσαν
    privily?
    ayks-ah-ga-GAY-toh-sahn
    அய்க்ஸ்-அஹ்-க-GAY-டொஹ்-ஸஹ்ன்
  38. ἀνήγγειλάν
    the
    ah-NAYNG-gee-LAHN
    அஹ்-ந்AYந்G-கே-ள்Aஃந்
    δὲ
    serjeants
    thay
    தய்
    τοῖς
    told
    toos
    டோஸ்
    στρατηγοῖς
    these
    stra-tay-GOOS
    ஸ்ட்ர-டய்-GஓஓS
    οἱ
    words
    oo
    ῥαβδοῦχοι
    unto
    rahv-THOO-hoo
    ரஹ்வ்-Tஃஓஓ-ஹோ
    τὰ
    the
    ta
    ῥήματα
    magistrates:
    RAY-ma-ta
    ற்AY-ம-ட
    ταῦτα
    and
    TAF-ta
    TAF-ட
    καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐφοβήθησαν
    feared,
    ay-foh-VAY-thay-sahn
    அய்-fஒஹ்-VAY-தய்-ஸஹ்ன்
    ἀκούσαντες
    when
    ah-KOO-sahn-tase
    அஹ்-Kஓஓ-ஸஹ்ன்-டஸெ
    ὅτι
    they
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    Ῥωμαῖοί
    heard
    roh-MAY-OO
    ரொஹ்-MAY-ஓஓ
    εἰσιν
    that
    ees-een
    ஈஸ்-ஈன்
  39. καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἐλθόντες
    came
    ale-THONE-tase
    அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    παρεκάλεσαν
    and
    pa-ray-KA-lay-sahn
    ப-ரய்-KA-லய்-ஸஹ்ன்
    αὐτούς
    besought
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    καὶ
    them,
    kay
    கய்
    ἐξαγαγόντες
    and
    ayks-ah-ga-GONE-tase
    அய்க்ஸ்-அஹ்-க-Gஓந்ஏ-டஸெ
    ἠρώτων
    brought
    ay-ROH-tone
    அய்-ற்ஓஃ-டொனெ
    ἐξελθεῖν
    them
    ayks-ale-THEEN
    அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஏஏந்
    τῆς
    out,
    tase
    டஸெ
    πόλεως
    and
    POH-lay-ose
    Pஓஃ-லய்-ஒஸெ
  40. ἐξελθόντες
    they
    ayks-ale-THONE-tase
    அய்க்ஸ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    δὲ
    went
    thay
    தய்
    ἐκ
    out
    ake
    அகெ
    τῆς
    of
    tase
    டஸெ
    φυλακῆς
    the
    fyoo-la-KASE
    fயோ-ல-KASஏ
    εἰσῆλθον
    prison,
    ees-ALE-thone
    ஈஸ்-Aள்ஏ-தொனெ
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    entered
    tane
    டனெ
    Λυδίαν
    into
    lyoo-THEE-an
    ல்யோ-Tஃஏஏ-அன்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἰδόντες
    house
    ee-THONE-tase
    ஈ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    τοὺς
    of
    toos
    டோஸ்
    ἀδελφοὺς
    ah-thale-FOOS
    அஹ்-தலெ-FஓஓS
    παρεκάλεσαν
    Lydia:
    pa-ray-KA-lay-sahn
    ப-ரய்-KA-லய்-ஸஹ்ன்
    αὐτοῦς,
    and
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    καὶ
    when
    kay
    கய்
    ἐξῆλθον
    they
    ayks-ALE-thone
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தொனெ