Interlinear verses Acts 20
  1. Μετὰ
    after
    may-TA
    மய்-TA
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    τὸ
    uproar
    toh
    டொஹ்
    παύσασθαι
    PAF-sa-sthay
    PAF-ஸ-ஸ்தய்
    τὸν
    was
    tone
    டொனெ
    θόρυβον
    ceased,
    THOH-ryoo-vone
    Tஃஓஃ-ர்யோ-வொனெ
    προσκαλεσάμενος
    prose-ka-lay-SA-may-nose
    ப்ரொஸெ-க-லய்-SA-மய்-னொஸெ
    Paul
    oh
    ஒஹ்
    Παῦλος
    called
    PA-lose
    PA-லொஸெ
    τοὺς
    unto
    toos
    டோஸ்
    μαθητὰς
    him
    ma-thay-TAHS
    ம-தய்-TAஃS
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ἀσπασάμενος
    disciples,
    ah-spa-SA-may-nose
    அஹ்-ஸ்ப-SA-மய்-னொஸெ
    ἐξῆλθεν
    and
    ayks-ALE-thane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ
    πορευθῆναι
    embraced
    poh-rayf-THAY-nay
    பொஹ்-ரய்f-TஃAY-னய்
    εἰς
    them,
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    and
    tane
    டனெ
    Μακεδονίαν
    departed
    ma-kay-thoh-NEE-an
    ம-கய்-தொஹ்-ந்ஏஏ-அன்
  2. διελθὼν
    when
    thee-ale-THONE
    தே-அலெ-Tஃஓந்ஏ
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    τὰ
    had
    ta
    μέρη
    gone
    MAY-ray
    MAY-ரய்
    ἐκεῖνα
    over
    ake-EE-na
    அகெ-ஏஏ-ன
    καὶ
    those
    kay
    கய்
    παρακαλέσας
    pa-ra-ka-LAY-sahs
    ப-ர-க-ள்AY-ஸஹ்ஸ்
    αὐτοὺς
    parts,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    λόγῳ
    and
    LOH-goh
    ள்ஓஃ-கொஹ்
    πολλῷ
    had
    pole-LOH
    பொலெ-ள்ஓஃ
    ἦλθεν
    given
    ALE-thane
    Aள்ஏ-தனெ
    εἰς
    them
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    much
    tane
    டனெ
    Ἑλλάδα
    exhortation,
    ale-LA-tha
    அலெ-ள்A-த
  3. ποιήσας
    there
    poo-A-sahs
    போ-A-ஸஹ்ஸ்
    τε
    abode
    tay
    டய்
    μῆνας
    three
    MAY-nahs
    MAY-னஹ்ஸ்
    τρεῖς·
    months.
    trees
    ட்ரேஸ்
    γενομένης
    And
    gay-noh-MAY-nase
    கய்-னொஹ்-MAY-னஸெ
    αὐτῷ
    when
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἐπιβουλῆς
    ay-pee-voo-LASE
    அய்-பே-வோ-ள்ASஏ
    ὑπὸ
    the
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    τῶν
    Jews
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    laid
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
    μέλλοντι
    wait
    MALE-lone-tee
    MAள்ஏ-லொனெ-டே
    ἀνάγεσθαι
    for
    ah-NA-gay-sthay
    அஹ்-ந்A-கய்-ஸ்தய்
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    him,
    tane
    டனெ
    Συρίαν
    as
    syoo-REE-an
    ஸ்யோ-ற்ஏஏ-அன்
    ἐγένετο
    he
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    γνώμῃ
    was
    GNOH-may
    Gந்ஓஃ-மய்
    τοῦ
    about
    too
    டோ
    ὑποστρέφειν
    to
    yoo-poh-STRAY-feen
    யோ-பொஹ்-STற்AY-fஈன்
    διὰ
    sail
    thee-AH
    தே-Aஃ
    Μακεδονίας
    into
    ma-kay-thoh-NEE-as
    ம-கய்-தொஹ்-ந்ஏஏ-அஸ்
  4. συνείπετο
    there
    syoon-EE-pay-toh
    ஸ்யோன்-ஏஏ-பய்-டொஹ்
    δὲ
    accompanied
    thay
    தய்
    αὐτῷ
    him
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἄχρι
    into
    AH-hree
    Aஃ-ஹ்ரே
    τῆς
    tase
    டஸெ
    Ἀσίας
    Asia
    ah-SEE-as
    அஹ்-Sஏஏ-அஸ்
    Σώπατρος
    Sopater
    SOH-pa-trose
    Sஓஃ-ப-ட்ரொஸெ
    Βεροιαῖος
    of
    vay-roo-A-ose
    வய்-ரோ-A-ஒஸெ
    Θεσσαλονικέων
    Berea;
    thase-sa-loh-nee-KAY-one
    தஸெ-ஸ-லொஹ்-னே-KAY-ஒனெ
    δὲ
    and
    thay
    தய்
    Ἀρίσταρχος
    of
    ah-REE-stahr-hose
    அஹ்-ற்ஏஏ-ஸ்டஹ்ர்-ஹொஸெ
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    Σεκοῦνδος
    Thessalonians,
    say-KOON-those
    ஸய்-Kஓஓந்-தொஸெ
    καὶ
    Aristarchus
    kay
    கய்
    Γάϊος
    and
    GA-ee-ose
    GA-ஈ-ஒஸெ
    Δερβαῖος
    Secundus;
    thare-VAY-ose
    தரெ-VAY-ஒஸெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    Τιμόθεος
    Gaius
    tee-MOH-thay-ose
    டே-Mஓஃ-தய்-ஒஸெ
    Ἀσιανοὶ
    of
    ah-see-ah-NOO
    அஹ்-ஸே-அஹ்-ந்ஓஓ
    δὲ
    Derbe,
    thay
    தய்
    Τυχικὸς
    and
    tyoo-hee-KOSE
    ட்யோ-ஹே-KஓSஏ
    καὶ
    Timotheus;
    kay
    கய்
    Τρόφιμος
    and
    TROH-fee-mose
    Tற்ஓஃ-fஈ-மொஸெ
  5. οὗτοι
    going
    OO-too
    ஓஓ-டோ
    προελθόντες
    before
    proh-ale-THONE-tase
    ப்ரொஹ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    ἔμενον
    tarried
    A-may-none
    A-மய்-னொனெ
    ἡμᾶς
    for
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    ἐν
    us
    ane
    அனெ
    Τρῳάδι
    at
    troh-AH-thee
    ட்ரொஹ்-Aஃ-தே
  6. ἡμεῖς
    we
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    δὲ
    sailed
    thay
    தய்
    ἐξεπλεύσαμεν
    away
    ayks-ay-PLAYF-sa-mane
    அய்க்ஸ்-அய்-Pள்AYF-ஸ-மனெ
    μετὰ
    from
    may-TA
    மய்-TA
    τὰς
    Philippi
    tahs
    டஹ்ஸ்
    ἡμέρας
    after
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    τῶν
    the
    tone
    டொனெ
    ἀζύμων
    days
    ah-ZYOO-mone
    அஹ்-ZYஓஓ-மொனெ
    ἀπὸ
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    Φιλίππων
    of
    feel-EEP-pone
    fஈல்-ஏஏP-பொனெ
    καὶ
    unleavened
    kay
    கய்
    ἤλθομεν
    bread,
    ALE-thoh-mane
    Aள்ஏ-தொஹ்-மனெ
    πρὸς
    and
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτοὺς
    came
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    εἰς
    unto
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    them
    tane
    டனெ
    Τρῳάδα
    to
    troh-AH-tha
    ட்ரொஹ்-Aஃ-த
    ἄχρις
    Troas
    AH-hrees
    Aஃ-ஹ்ரேஸ்
    ἡμερῶν
    in
    ay-may-RONE
    அய்-மய்-ற்ஓந்ஏ
    πέντε
    five
    PANE-tay
    PAந்ஏ-டய்
    οὐ
    days;
    oo
    διετρίψαμεν
    where
    thee-ay-TREE-psa-mane
    தே-அய்-Tற்ஏஏ-ப்ஸ-மனெ
    ἡμέρας
    we
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    ἑπτά
    abode
    ay-PTA
    அய்-PTA
  7. Ἐν
    upon
    ane
    அனெ
    δὲ
    the
    thay
    தய்
    τῇ
    first
    tay
    டய்
    μιᾷ
    day
    mee-AH
    மே-Aஃ
    τῶν
    of
    tone
    டொனெ
    σαββάτων
    the
    sahv-VA-tone
    ஸஹ்வ்-VA-டொனெ
    συνηγμένων
    week,
    syoon-age-MAY-none
    ஸ்யோன்-அகெ-MAY-னொனெ
    τῶν
    when
    tone
    டொனெ
    μαθητῶν
    the
    ma-thay-TONE
    ம-தய்-Tஓந்ஏ
    τοῦ
    disciples
    too
    டோ
    κλάσαι
    came
    KLA-say
    Kள்A-ஸய்
    ἄρτον
    together
    AR-tone
    Aற்-டொனெ
    oh
    ஒஹ்
    Παῦλος
    to
    PA-lose
    PA-லொஸெ
    διελέγετο
    break
    thee-ay-LAY-gay-toh
    தே-அய்-ள்AY-கய்-டொஹ்
    αὐτοῖς
    bread,
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    μέλλων
    Paul
    MALE-lone
    MAள்ஏ-லொனெ
    ἐξιέναι
    preached
    ayks-ee-A-nay
    அய்க்ஸ்-ஈ-A-னய்
    τῇ
    unto
    tay
    டய்
    ἐπαύριον
    them,
    ape-A-ree-one
    அபெ-A-ரே-ஒனெ
    παρέτεινέν
    ready
    pa-RAY-tee-NANE
    ப-ற்AY-டே-ந்Aந்ஏ
    τε
    to
    tay
    டய்
    τὸν
    depart
    tone
    டொனெ
    λόγον
    on
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    μέχρι
    the
    MAY-hree
    MAY-ஹ்ரே
    μεσονυκτίου
    morrow;
    may-soh-nyook-TEE-oo
    மய்-ஸொஹ்-ன்யோக்-Tஏஏ-ஊ
  8. ἦσαν
    there
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    δὲ
    were
    thay
    தய்
    λαμπάδες
    many
    lahm-PA-thase
    லஹ்ம்-PA-தஸெ
    ἱκαναὶ
    lights
    ee-ka-NAY
    ஈ-க-ந்AY
    ἐν
    in
    ane
    அனெ
    τῷ
    the
    toh
    டொஹ்
    ὑπερῴῳ
    upper
    yoo-pare-OH-oh
    யோ-பரெ-ஓஃ-ஒஹ்
    οὗ
    chamber,
    oo
    ἦσαν
    where
    A-sahn
    A-ஸஹ்ன்
    συνηγμένοι
    they
    syoon-age-MAY-noo
    ஸ்யோன்-அகெ-MAY-னோ
  9. καθήμενος
    there
    ka-THAY-may-nose
    க-TஃAY-மய்-னொஸெ
    δέ
    sat
    thay
    தய்
    τις
    in
    tees
    டேஸ்
    νεανίας
    a
    nay-ah-NEE-as
    னய்-அஹ்-ந்ஏஏ-அஸ்
    ὀνόματι
    window
    oh-NOH-ma-tee
    ஒஹ்-ந்ஓஃ-ம-டே
    Εὔτυχος
    a
    AFE-tyoo-hose
    AFஏ-ட்யோ-ஹொஸெ
    ἐπὶ
    certain
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῆς
    young
    tase
    டஸெ
    θυρίδος
    man
    thyoo-REE-those
    த்யோ-ற்ஏஏ-தொஸெ
    καταφερόμενος
    named
    ka-ta-fay-ROH-may-nose
    க-ட-fஅய்-ற்ஓஃ-மய்-னொஸெ
    ὕπνῳ
    Eutychus,
    YOO-pnoh
    Yஓஓ-ப்னொஹ்
    βαθεῖ
    being
    va-THEE
    வ-Tஃஏஏ
    διαλεγομένου
    fallen
    thee-ah-lay-goh-MAY-noo
    தே-அஹ்-லய்-கொஹ்-MAY-னோ
    τοῦ
    into
    too
    டோ
    Παύλου
    a
    PA-loo
    PA-லோ
    ἐπὶ
    deep
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    πλεῖον
    sleep:
    PLEE-one
    Pள்ஏஏ-ஒனெ
    κατενεχθεὶς
    and
    ka-tay-nake-THEES
    க-டய்-னகெ-TஃஏஏS
    ἀπὸ
    as
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    too
    டோ
    ὕπνου
    Paul
    YOO-pnoo
    Yஓஓ-ப்னோ
    ἔπεσεν
    was
    A-pay-sane
    A-பய்-ஸனெ
    ἀπὸ
    long
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    preaching,
    too
    டோ
    τριστέγου
    he
    trees-TAY-goo
    ட்ரேஸ்-TAY-கோ
    κάτω
    sunk
    KA-toh
    KA-டொஹ்
    καὶ
    down
    kay
    கய்
    ἤρθη
    with
    ARE-thay
    Aற்ஏ-தய்
    νεκρός
    nay-KROSE
    னய்-Kற்ஓSஏ
  10. καταβὰς
    ka-ta-VAHS
    க-ட-VAஃS
    δὲ
    Paul
    thay
    தய்
    went
    oh
    ஒஹ்
    Παῦλος
    down,
    PA-lose
    PA-லொஸெ
    ἐπέπεσεν
    and
    ape-A-pay-sane
    அபெ-A-பய்-ஸனெ
    αὐτῷ
    fell
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    καὶ
    on
    kay
    கய்
    συμπεριλαβὼν
    him,
    syoom-pay-ree-la-VONE
    ஸ்யோம்-பய்-ரே-ல-Vஓந்ஏ
    εἶπεν
    and
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Μὴ
    embracing
    may
    மய்
    θορυβεῖσθε
    him
    thoh-ryoo-VEE-sthay
    தொஹ்-ர்யோ-Vஏஏ-ஸ்தய்
    said,
    ay
    அய்
    γὰρ
    Trouble
    gahr
    கஹ்ர்
    ψυχὴ
    not
    psyoo-HAY
    ப்ஸ்யோ-ஃAY
    αὐτοῦ
    yourselves;
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    ἐν
    ane
    அனெ
    αὐτῷ
    for
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    ἐστιν
    his
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
  11. ἀναβὰς
    he
    ah-na-VAHS
    அஹ்-ன-VAஃS
    δὲ
    therefore
    thay
    தய்
    καὶ
    was
    kay
    கய்
    κλάσας
    come
    KLA-sahs
    Kள்A-ஸஹ்ஸ்
    ἄρτον
    up
    AR-tone
    Aற்-டொனெ
    καὶ
    again,
    kay
    கய்
    γευσάμενος
    and
    gayf-SA-may-nose
    கய்f-SA-மய்-னொஸெ
    ἐφ'
    had
    afe
    அfஎ
    ἱκανόν
    broken
    ee-ka-NONE
    ஈ-க-ந்ஓந்ஏ
    τε
    bread,
    tay
    டய்
    ὁμιλήσας
    and
    oh-mee-LAY-sahs
    ஒஹ்-மே-ள்AY-ஸஹ்ஸ்
    ἄχρις
    eaten,
    AH-hrees
    Aஃ-ஹ்ரேஸ்
    αὐγῆς
    and
    a-GASE
    அ-GASஏ
    οὕτως
    talked
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    ἐξῆλθεν
    a
    ayks-ALE-thane
    அய்க்ஸ்-Aள்ஏ-தனெ
  12. ἤγαγον
    they
    A-ga-gone
    A-க-கொனெ
    δὲ
    brought
    thay
    தய்
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    παῖδα
    young
    PAY-tha
    PAY-த
    ζῶντα
    man
    ZONE-ta
    Zஓந்ஏ-ட
    καὶ
    alive,
    kay
    கய்
    παρεκλήθησαν
    and
    pa-ray-KLAY-thay-sahn
    ப-ரய்-Kள்AY-தய்-ஸஹ்ன்
    οὐ
    were
    oo
    μετρίως
    not
    may-TREE-ose
    மய்-Tற்ஏஏ-ஒஸெ
  13. Ἡμεῖς
    we
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    δὲ
    went
    thay
    தய்
    προελθόντες
    before
    proh-ale-THONE-tase
    ப்ரொஹ்-அலெ-Tஃஓந்ஏ-டஸெ
    ἐπὶ
    to
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    πλοῖον
    ship,
    PLOO-one
    Pள்ஓஓ-ஒனெ
    ἀνήχθημεν
    and
    ah-NAKE-thay-mane
    அஹ்-ந்AKஏ-தய்-மனெ
    εἲς
    sailed
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    unto
    tane
    டனெ
    Ἆσσον
    AS-sone
    AS-ஸொனெ
    ἐκεῖθεν
    Assos,
    ake-EE-thane
    அகெ-ஏஏ-தனெ
    μέλλοντες
    there
    MALE-lone-tase
    MAள்ஏ-லொனெ-டஸெ
    ἀναλαμβάνειν
    intending
    ah-na-lahm-VA-neen
    அஹ்-ன-லஹ்ம்-VA-னேன்
    τὸν
    to
    tone
    டொனெ
    Παῦλον·
    take
    PA-lone
    PA-லொனெ
    οὕτως
    in
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    γὰρ
    gahr
    கஹ்ர்
    ἦν
    Paul:
    ane
    அனெ
    διατεταγμένος
    for
    thee-ah-tay-tahg-MAY-nose
    தே-அஹ்-டய்-டஹ்க்-MAY-னொஸெ
    μέλλων
    so
    MALE-lone
    MAள்ஏ-லொனெ
    αὐτὸς
    had
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    πεζεύειν
    he
    pay-ZAVE-een
    பய்-ZAVஏ-ஈன்
  14. ὡς
    when
    ose
    ஒஸெ
    δὲ
    he
    thay
    தய்
    συνέβαλεν
    met
    syoon-A-va-lane
    ஸ்யோன்-A-வ-லனெ
    ἡμῖν
    with
    ay-MEEN
    அய்-Mஏஏந்
    εἰς
    us
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    at
    tane
    டனெ
    Ἆσσον
    AS-sone
    AS-ஸொனெ
    ἀναλαβόντες
    Assos,
    ah-na-la-VONE-tase
    அஹ்-ன-ல-Vஓந்ஏ-டஸெ
    αὐτὸν
    we
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἤλθομεν
    took
    ALE-thoh-mane
    Aள்ஏ-தொஹ்-மனெ
    εἰς
    him
    ees
    ஈஸ்
    Μιτυλήνην
    in,
    mee-tyoo-LAY-nane
    மே-ட்யோ-ள்AY-னனெ
  15. κἀκεῖθεν
    we
    ka-KEE-thane
    க-Kஏஏ-தனெ
    ἀποπλεύσαντες
    sailed
    ah-poh-PLAYF-sahn-tase
    அஹ்-பொஹ்-Pள்AYF-ஸஹ்ன்-டஸெ
    τῇ
    thence,
    tay
    டய்
    ἐπιούσῃ
    and
    ay-pee-OO-say
    அய்-பே-ஓஓ-ஸய்
    κατηντήσαμεν
    came
    ka-tane-TAY-sa-mane
    க-டனெ-TAY-ஸ-மனெ
    ἀντικρύ
    the
    an-tee-KRYOO
    அன்-டே-Kற்Yஓஓ
    Χίου
    next
    HEE-oo
    ஃஏஏ-ஊ
    τῇ
    day
    tay
    டய்
    δὲ
    over
    thay
    தய்
    ἑτέρᾳ
    against
    ay-TAY-ra
    அய்-TAY-ர
    παρεβάλομεν
    Chios;
    pa-ray-VA-loh-mane
    ப-ரய்-VA-லொஹ்-மனெ
    εἰς
    and
    ees
    ஈஸ்
    Σάμον
    the
    SA-mone
    SA-மொனெ
    καὶ
    next
    kay
    கய்
    μεὶναντες
    day
    MEE-nahn-tase
    Mஏஏ-னஹ்ன்-டஸெ
    ἐν
    we
    ane
    அனெ
    τρωγυλλίῳ,
    arrived
    troh-gyool-LEE-oh
    ட்ரொஹ்-க்யோல்-ள்ஏஏ-ஒஹ்
    τῇ
    at
    tay
    டய்
    ἐχομένῃ
    Samos,
    ay-hoh-MAY-nay
    அய்-ஹொஹ்-MAY-னய்
    ἤλθομεν
    and
    ALE-thoh-mane
    Aள்ஏ-தொஹ்-மனெ
    εἰς
    tarried
    ees
    ஈஸ்
    Μίλητον
    at
    MEE-lay-tone
    Mஏஏ-லய்-டொனெ
  16. ἔκρινεν
    A-kree-nane
    A-க்ரே-னனெ
    γὰρ
    Paul
    gahr
    கஹ்ர்
    had
    oh
    ஒஹ்
    Παῦλος
    determined
    PA-lose
    PA-லொஸெ
    παραπλεῦσαι
    to
    pa-ra-PLAYF-say
    ப-ர-Pள்AYF-ஸய்
    τὴν
    sail
    tane
    டனெ
    Ἔφεσον
    by
    A-fay-sone
    A-fஅய்-ஸொனெ
    ὅπως
    OH-pose
    ஓஃ-பொஸெ
    μὴ
    Ephesus,
    may
    மய்
    γένηται
    because
    GAY-nay-tay
    GAY-னய்-டய்
    αὐτῷ
    he
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    χρονοτριβῆσαι
    would
    hroh-noh-tree-VAY-say
    ஹ்ரொஹ்-னொஹ்-ட்ரே-VAY-ஸய்
    ἐν
    not
    ane
    அனெ
    τῇ
    spend
    tay
    டய்
    Ἀσίᾳ·
    the
    ah-SEE-ah
    அஹ்-Sஏஏ-அஹ்
    ἔσπευδεν
    time
    A-spave-thane
    A-ஸ்பவெ-தனெ
    γὰρ
    in
    gahr
    கஹ்ர்
    εἰ
    ee
    δυνατὸν
    Asia:
    thyoo-na-TONE
    த்யோ-ன-Tஓந்ஏ
    ἦν
    for
    ane
    அனெ
    αὐτῷ
    he
    af-TOH
    அf-Tஓஃ
    τὴν
    hasted,
    tane
    டனெ
    ἡμέραν
    if
    ay-MAY-rahn
    அய்-MAY-ரஹ்ன்
    τῆς
    it
    tase
    டஸெ
    πεντηκοστῆς
    were
    pane-tay-koh-STASE
    பனெ-டய்-கொஹ்-STASஏ
    γενέσθαι
    possible
    gay-NAY-sthay
    கய்-ந்AY-ஸ்தய்
    εἰς
    for
    ees
    ஈஸ்
    Ἱεροσόλυμα
    him,
    ee-ay-rose-OH-lyoo-ma
    ஈ-அய்-ரொஸெ-ஓஃ-ல்யோ-ம
  17. Ἀπὸ
    from
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    δὲ
    thay
    தய்
    τῆς
    Miletus
    tase
    டஸெ
    Μιλήτου
    he
    mee-LAY-too
    மே-ள்AY-டோ
    πέμψας
    sent
    PAME-psahs
    PAMஏ-ப்ஸஹ்ஸ்
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    Ἔφεσον
    Ephesus,
    A-fay-sone
    A-fஅய்-ஸொனெ
    μετεκαλέσατο
    and
    may-tay-ka-LAY-sa-toh
    மய்-டய்-க-ள்AY-ஸ-டொஹ்
    τοὺς
    called
    toos
    டோஸ்
    πρεσβυτέρους
    the
    prase-vyoo-TAY-roos
    ப்ரஸெ-வ்யோ-TAY-ரோஸ்
    τῆς
    elders
    tase
    டஸெ
    ἐκκλησίας
    of
    ake-klay-SEE-as
    அகெ-க்லய்-Sஏஏ-அஸ்
  18. ὡς
    when
    ose
    ஒஸெ
    δὲ
    they
    thay
    தய்
    παρεγένοντο
    were
    pa-ray-GAY-none-toh
    ப-ரய்-GAY-னொனெ-டொஹ்
    πρὸς
    come
    prose
    ப்ரொஸெ
    αὐτὸν
    to
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἶπεν
    him,
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    αὐτοῖς
    he
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    Ὑμεῖς
    said
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    ἐπίστασθε
    unto
    ay-PEE-sta-sthay
    அய்-Pஏஏ-ஸ்ட-ஸ்தய்
    ἀπὸ
    them,
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    πρώτης
    Ye
    PROH-tase
    Pற்ஓஃ-டஸெ
    ἡμέρας
    know,
    ay-MAY-rahs
    அய்-MAY-ரஹ்ஸ்
    ἀφ'
    from
    af
    அf
    ἧς
    the
    ase
    அஸெ
    ἐπέβην
    first
    ape-A-vane
    அபெ-A-வனெ
    εἰς
    day
    ees
    ஈஸ்
    τὴν
    that
    tane
    டனெ
    Ἀσίαν
    ah-SEE-an
    அஹ்-Sஏஏ-அன்
    πῶς
    I
    pose
    பொஸெ
    μεθ'
    came
    mayth
    மய்த்
    ὑμῶν
    into
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    πάντα
    Asia,
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    χρόνον
    after
    HROH-none
    ஃற்ஓஃ-னொனெ
    ἐγενόμην
    what
    ay-gay-NOH-mane
    அய்-கய்-ந்ஓஃ-மனெ
  19. δουλεύων
    the
    thoo-LAVE-one
    தோ-ள்AVஏ-ஒனெ
    τῷ
    Lord
    toh
    டொஹ்
    κυρίῳ
    with
    kyoo-REE-oh
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்
    μετὰ
    all
    may-TA
    மய்-TA
    πάσης
    humility
    PA-sase
    PA-ஸஸெ
    ταπεινοφροσύνης
    of
    ta-pee-noh-froh-SYOO-nase
    ட-பே-னொஹ்-fரொஹ்-SYஓஓ-னஸெ
    καὶ
    mind,
    kay
    கய்
    πολλῶν
    and
    pole-LONE
    பொலெ-ள்ஓந்ஏ
    δακρύων
    with
    tha-KRYOO-one
    த-Kற்Yஓஓ-ஒனெ
    καὶ
    many
    kay
    கய்
    πειρασμῶν
    tears,
    pee-ra-SMONE
    பே-ர-SMஓந்ஏ
    τῶν
    and
    tone
    டொனெ
    συμβάντων
    temptations,
    syoom-VAHN-tone
    ஸ்யோம்-VAஃந்-டொனெ
    μοι
    moo
    மோ
    ἐν
    which
    ane
    அனெ
    ταῖς
    befell
    tase
    டஸெ
    ἐπιβουλαῖς
    me
    ay-pee-voo-LASE
    அய்-பே-வோ-ள்ASஏ
    τῶν
    by
    tone
    டொனெ
    Ἰουδαίων
    the
    ee-oo-THAY-one
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஒனெ
  20. ὡς
    how
    ose
    ஒஸெ
    οὐδὲν
    I
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ὑπεστειλάμην
    kept
    yoo-pay-stee-LA-mane
    யோ-பய்-ஸ்டே-ள்A-மனெ
    τῶν
    back
    tone
    டொனெ
    συμφερόντων
    nothing
    syoom-fay-RONE-tone
    ஸ்யோம்-fஅய்-ற்ஓந்ஏ-டொனெ
    τοῦ
    too
    டோ
    μὴ
    that
    may
    மய்
    ἀναγγεῖλαι
    was
    ah-nahng-GEE-lay
    அஹ்-னஹ்ன்க்-Gஏஏ-லய்
    ὑμῖν
    profitable
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    καὶ
    unto
    kay
    கய்
    διδάξαι
    you,
    thee-THA-ksay
    தே-TஃA-க்ஸய்
    ὑμᾶς
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    δημοσίᾳ
    but
    thay-moh-SEE-ah
    தய்-மொஹ்-Sஏஏ-அஹ்
    καὶ
    have
    kay
    கய்
    κατ'
    shewed
    kaht
    கஹ்ட்
    οἴκους
    you,
    OO-koos
    ஓஓ-கோஸ்
  21. διαμαρτυρόμενος
    both
    thee-ah-mahr-tyoo-ROH-may-nose
    தே-அஹ்-மஹ்ர்-ட்யோ-ற்ஓஃ-மய்-னொஸெ
    Ἰουδαίοις
    to
    ee-oo-THAY-oos
    ஈ-ஊ-TஃAY-ஊஸ்
    τε
    the
    tay
    டய்
    καὶ
    Jews,
    kay
    கய்
    Ἕλλησιν
    and
    ALE-lay-seen
    Aள்ஏ-லய்-ஸேன்
    τὴν
    also
    tane
    டனெ
    εἰς
    to
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    the
    tone
    டொனெ
    θεὸν
    Greeks,
    thay-ONE
    தய்-ஓந்ஏ
    μετάνοιαν
    repentance
    may-TA-noo-an
    மய்-TA-னோ-அன்
    καὶ
    kay
    கய்
    πίστιν
    toward
    PEE-steen
    Pஏஏ-ஸ்டேன்
    τὴν
    tane
    டனெ
    εἰς
    God,
    ees
    ஈஸ்
    τὸν
    and
    tone
    டொனெ
    κύριον
    faith
    KYOO-ree-one
    KYஓஓ-ரே-ஒனெ
    ἡμῶν
    ay-MONE
    அய்-Mஓந்ஏ
    Ἰησοῦν
    toward
    ee-ay-SOON
    ஈ-அய்-Sஓஓந்
    Χριστόν
    our
    hree-STONE
    ஹ்ரே-STஓந்ஏ
  22. καὶ
    now,
    kay
    கய்
    νῦν
    behold,
    nyoon
    ன்யோன்
    ἰδού,
    I
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἐγὼ
    go
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    δεδεμένος
    bound
    thay-thay-MAY-nose
    தய்-தய்-MAY-னொஸெ
    τῷ
    in
    toh
    டொஹ்
    πνεύματι
    the
    PNAVE-ma-tee
    Pந்AVஏ-ம-டே
    πορεύομαι
    spirit
    poh-RAVE-oh-may
    பொஹ்-ற்AVஏ-ஒஹ்-மய்
    εἰς
    unto
    ees
    ஈஸ்
    Ἰερουσαλήμ
    Jerusalem,
    ee-ay-roo-sa-LAME
    ஈ-அய்-ரோ-ஸ-ள்AMஏ
    τὰ
    not
    ta
    ἐν
    knowing
    ane
    அனெ
    αὐτῇ
    the
    af-TAY
    அf-TAY
    συναντήσοντά
    things
    syoon-an-TAY-sone-TA
    ஸ்யோன்-அன்-TAY-ஸொனெ-TA
    μοι
    that
    moo
    மோ
    μὴ
    shall
    may
    மய்
    εἰδώς
    befall
    ee-THOSE
    ஈ-TஃஓSஏ
  23. πλὴν
    that
    plane
    ப்லனெ
    ὅτι
    the
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    τὸ
    Holy
    toh
    டொஹ்
    πνεῦμα
    Ghost
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    τὸ
    toh
    டொஹ்
    ἅγιον
    A-gee-one
    A-கே-ஒனெ
    κατὰ
    witnesseth
    ka-TA
    க-TA
    πόλιν
    in
    POH-leen
    Pஓஃ-லேன்
    διαμαρτύρεταί
    every
    thee-ah-mahr-TYOO-ray-TAY
    தே-அஹ்-மஹ்ர்-TYஓஓ-ரய்-TAY
    λέγον
    city,
    LAY-gone
    ள்AY-கொனெ
    ὅτι
    saying
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    δεσμὰ
    that
    thay-SMA
    தய்-SMA
    με
    bonds
    may
    மய்
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    θλίψεις
    afflictions
    THLEE-psees
    Tஃள்ஏஏ-ப்ஸேஸ்
    μένουσιν
    abide
    MAY-noo-seen
    MAY-னோ-ஸேன்
  24. ἀλλ'
    none
    al
    அல்
    οὐδενὸς
    of
    oo-thay-NOSE
    ஊ-தய்-ந்ஓSஏ
    λόγον
    these
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    ποιοῦμαι
    things
    poo-OO-may
    போ-ஓஓ-மய்
    οὐδὲ
    move
    oo-THAY
    ஊ-TஃAY
    ἔχω
    me,
    A-hoh
    A-ஹொஹ்
    τὴν
    neither
    tane
    டனெ
    ψυχὴν
    count
    psyoo-HANE
    ப்ஸ்யோ-ஃAந்ஏ
    μου
    I
    moo
    மோ
    τιμίαν
    my
    tee-MEE-an
    டே-Mஏஏ-அன்
    ἐμαυτῷ
    ay-maf-TOH
    அய்-மf-Tஓஃ
    ὡς
    life
    ose
    ஒஸெ
    τελειῶσαι
    dear
    tay-lee-OH-say
    டய்-லே-ஓஃ-ஸய்
    τὸν
    unto
    tone
    டொனெ
    δρόμον
    myself,
    THROH-mone
    Tஃற்ஓஃ-மொனெ
    μου
    so
    moo
    மோ
    μετὰ
    that
    may-TA
    மய்-TA
    χαρᾶς,
    I
    ha-RAHS
    ஹ-ற்AஃS
    καὶ
    might
    kay
    கய்
    τὴν
    finish
    tane
    டனெ
    διακονίαν
    my
    thee-ah-koh-NEE-an
    தே-அஹ்-கொஹ்-ந்ஏஏ-அன்
    ἣν
    course
    ane
    அனெ
    ἔλαβον
    with
    A-la-vone
    A-ல-வொனெ
    παρὰ
    joy,
    pa-RA
    ப-ற்A
    τοῦ
    and
    too
    டோ
    κυρίου
    the
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    Ἰησοῦ
    ministry,
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    διαμαρτύρασθαι
    which
    thee-ah-mahr-TYOO-ra-sthay
    தே-அஹ்-மஹ்ர்-TYஓஓ-ர-ஸ்தய்
    τὸ
    I
    toh
    டொஹ்
    εὐαγγέλιον
    have
    ave-ang-GAY-lee-one
    அவெ-அன்க்-GAY-லே-ஒனெ
    τῆς
    received
    tase
    டஸெ
    χάριτος
    of
    HA-ree-tose
    ஃA-ரே-டொஸெ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    θεοῦ
    Lord
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  25. Καὶ
    now,
    kay
    கய்
    νῦν
    behold,
    nyoon
    ன்யோன்
    ἰδού,
    I
    ee-THOO
    ஈ-Tஃஓஓ
    ἐγὼ
    know
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    οἶδα
    that
    OO-tha
    ஓஓ-த
    ὅτι
    ye
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐκέτι
    all,
    oo-KAY-tee
    ஊ-KAY-டே
    ὄψεσθε
    among
    OH-psay-sthay
    ஓஃ-ப்ஸய்-ஸ்தய்
    τὸ
    whom
    toh
    டொஹ்
    πρόσωπόν
    I
    PROSE-oh-PONE
    Pற்ஓSஏ-ஒஹ்-Pஓந்ஏ
    μου
    have
    moo
    மோ
    ὑμεῖς
    gone
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    πάντες
    preaching
    PAHN-tase
    PAஃந்-டஸெ
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    οἷς
    kingdom
    oos
    ஊஸ்
    διῆλθον
    of
    thee-ALE-thone
    தே-Aள்ஏ-தொனெ
    κηρύσσων
    kay-RYOOS-sone
    கய்-ற்YஓஓS-ஸொனெ
    τὴν
    God,
    tane
    டனெ
    βασιλείαν
    shall
    va-see-LEE-an
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அன்
    τοῦ
    see
    too
    டோ
    Θεοῦ
    my
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  26. διὸ
    I
    thee-OH
    தே-ஓஃ
    μαρτύρομαι
    take
    mahr-TYOO-roh-may
    மஹ்ர்-TYஓஓ-ரொஹ்-மய்
    ὑμῖν
    you
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ἐν
    to
    ane
    அனெ
    τῇ
    record
    tay
    டய்
    σήμερον
    SAY-may-rone
    SAY-மய்-ரொனெ
    ἡμέρᾳ
    this
    ay-MAY-ra
    அய்-MAY-ர
    ὅτι
    day,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    καθαρός
    that
    ka-tha-ROSE
    க-த-ற்ஓSஏ
    ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    ἀπὸ
    am
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    pure
    too
    டோ
    αἵματος
    from
    AY-ma-tose
    AY-ம-டொஸெ
    πάντων·
    the
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
  27. οὐ
    I
    oo
    γὰρ
    have
    gahr
    கஹ்ர்
    ὑπεστειλάμην
    not
    yoo-pay-stee-LA-mane
    யோ-பய்-ஸ்டே-ள்A-மனெ
    τοῦ
    shunned
    too
    டோ
    μὴ
    may
    மய்
    ἀναγγεῖλαι
    to
    ah-nahng-GEE-lay
    அஹ்-னஹ்ன்க்-Gஏஏ-லய்
    ὑμῖν
    declare
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    πᾶσαν
    unto
    PA-sahn
    PA-ஸஹ்ன்
    τὴν
    you
    tane
    டனெ
    βουλὴν
    all
    voo-LANE
    வோ-ள்Aந்ஏ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    θεοῦ
    counsel
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
  28. προσέχετε
    heed
    prose-A-hay-tay
    ப்ரொஸெ-A-ஹய்-டய்
    οὖν
    therefore
    oon
    ஊன்
    ἑαυτοῖς
    unto
    ay-af-TOOS
    அய்-அf-TஓஓS
    καὶ
    yourselves,
    kay
    கய்
    παντὶ
    and
    pahn-TEE
    பஹ்ன்-Tஏஏ
    τῷ
    to
    toh
    டொஹ்
    ποιμνίῳ
    all
    poom-NEE-oh
    போம்-ந்ஏஏ-ஒஹ்
    ἐν
    the
    ane
    அனெ
    flock,
    oh
    ஒஹ்
    ὑμᾶς
    over
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    πνεῦμα
    which
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    ἅγιον
    Holy
    A-gee-one
    A-கே-ஒனெ
    ἔθετο
    Ghost
    A-thay-toh
    A-தய்-டொஹ்
    ἐπισκόπους
    ay-pee-SKOH-poos
    அய்-பே-SKஓஃ-போஸ்
    ποιμαίνειν
    poo-MAY-neen
    போ-MAY-னேன்
    τὴν
    hath
    tane
    டனெ
    ἐκκλησίαν
    made
    ake-klay-SEE-an
    அகெ-க்லய்-Sஏஏ-அன்
    τοῦ
    you
    too
    டோ
    θεοῦ
    overseers,
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    ἣν
    to
    ane
    அனெ
    περιεποιήσατο
    feed
    pay-ree-ay-poo-A-sa-toh
    பய்-ரே-அய்-போ-A-ஸ-டொஹ்
    διὰ
    the
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τοῦ
    church
    too
    டோ
    ἰδίου
    of
    ee-THEE-oo
    ஈ-Tஃஏஏ-ஊ
    αἵματος
    AY-ma-tose
    AY-ம-டொஸெ
  29. ἐγὼ
    I
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    γὰρ,
    know
    gahr
    கஹ்ர்
    οἶδα
    this,
    OO-tha
    ஓஓ-த
    τοῦτο,
    that
    TOO-toh
    Tஓஓ-டொஹ்
    ὅτι
    after
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    εἰσελεύσονται
    my
    ees-ay-LAYF-sone-tay
    ஈஸ்-அய்-ள்AYF-ஸொனெ-டய்
    μετὰ
    may-TA
    மய்-TA
    τὴν
    departing
    tane
    டனெ
    ἄφιξίν
    shall
    AH-fee-KSEEN
    Aஃ-fஈ-KSஏஏந்
    μου
    grievous
    moo
    மோ
    λύκοι
    wolves
    LYOO-koo
    ள்Yஓஓ-கோ
    βαρεῖς
    enter
    va-REES
    வ-ற்ஏஏS
    εἰς
    in
    ees
    ஈஸ்
    ὑμᾶς
    among
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    μὴ
    you,
    may
    மய்
    φειδόμενοι
    not
    fee-THOH-may-noo
    fஈ-Tஃஓஃ-மய்-னோ
    τοῦ
    sparing
    too
    டோ
    ποιμνίου
    the
    poom-NEE-oo
    போம்-ந்ஏஏ-ஊ
  30. καὶ
    of
    kay
    கய்
    ἐξ
    your
    ayks
    அய்க்ஸ்
    ὑμῶν
    own
    yoo-MONE
    யோ-Mஓந்ஏ
    αὐτῶν
    selves
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    ἀναστήσονται
    shall
    ah-na-STAY-sone-tay
    அஹ்-ன-STAY-ஸொனெ-டய்
    ἄνδρες
    men
    AN-thrase
    Aந்-த்ரஸெ
    λαλοῦντες
    arise,
    la-LOON-tase
    ல-ள்ஓஓந்-டஸெ
    διεστραμμένα
    speaking
    thee-ay-strahm-MAY-na
    தே-அய்-ஸ்ட்ரஹ்ம்-MAY-ன
    τοῦ
    perverse
    too
    டோ
    ἀποσπᾶν
    things,
    ah-poh-SPAHN
    அஹ்-பொஹ்-SPAஃந்
    τοὺς
    toos
    டோஸ்
    μαθητὰς
    to
    ma-thay-TAHS
    ம-தய்-TAஃS
    ὀπίσω
    draw
    oh-PEE-soh
    ஒஹ்-Pஏஏ-ஸொஹ்
    αὐτῶν
    away
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  31. διὸ
    watch,
    thee-OH
    தே-ஓஃ
    γρηγορεῖτε
    and
    gray-goh-REE-tay
    க்ரய்-கொஹ்-ற்ஏஏ-டய்
    μνημονεύοντες
    remember,
    m-nay-moh-NAVE-one-tase
    ம்-னய்-மொஹ்-ந்AVஏ-ஒனெ-டஸெ
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    τριετίαν
    by
    tree-ay-TEE-an
    ட்ரே-அய்-Tஏஏ-அன்
    νύκτα
    the
    NYOOK-ta
    ந்YஓஓK-ட
    καὶ
    space
    kay
    கய்
    ἡμέραν
    of
    ay-MAY-rahn
    அய்-MAY-ரஹ்ன்
    οὐκ
    three
    ook
    ஊக்
    ἐπαυσάμην
    years
    ay-paf-SA-mane
    அய்-பf-SA-மனெ
    μετὰ
    I
    may-TA
    மய்-TA
    δακρύων
    ceased
    tha-KRYOO-one
    த-Kற்Yஓஓ-ஒனெ
    νουθετῶν
    not
    noo-thay-TONE
    னோ-தய்-Tஓந்ஏ
    ἕνα
    to
    ANE-ah
    Aந்ஏ-அஹ்
    ἕκαστον
    warn
    AKE-ah-stone
    AKஏ-அஹ்-ஸ்டொனெ
  32. καὶ
    now,
    kay
    கய்
    τανῦν
    brethren,
    ta-NYOON
    ட-ந்Yஓஓந்
    παρατίθεμαι
    I
    pa-ra-TEE-thay-may
    ப-ர-Tஏஏ-தய்-மய்
    ὑμᾶς
    commend
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    ἀδελφοὶ,
    you
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    τῷ
    to
    toh
    டொஹ்
    θεῷ
    thay-OH
    தய்-ஓஃ
    καὶ
    God,
    kay
    கய்
    τῷ
    and
    toh
    டொஹ்
    λόγῳ
    to
    LOH-goh
    ள்ஓஃ-கொஹ்
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    χάριτος
    word
    HA-ree-tose
    ஃA-ரே-டொஸெ
    αὐτοῦ
    of
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    τῷ
    his
    toh
    டொஹ்
    δυναμένῳ
    thyoo-na-MAY-noh
    த்யோ-ன-MAY-னொஹ்
    ἐποἰκοδομῆσαι,
    grace,
    ape-oo-koh-thoh-MAY-say
    அபெ-ஊ-கொஹ்-தொஹ்-MAY-ஸய்
    καὶ
    which
    kay
    கய்
    δοῦναι
    is
    THOO-nay
    Tஃஓஓ-னய்
    ὑμῖν
    able
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    κληρονομίαν
    to
    klay-roh-noh-MEE-an
    க்லய்-ரொஹ்-னொஹ்-Mஏஏ-அன்
    ἐν
    build
    ane
    அனெ
    τοῖς
    you
    toos
    டோஸ்
    ἡγιασμένοις
    up,
    ay-gee-ah-SMAY-noos
    அய்-கே-அஹ்-SMAY-னோஸ்
    πᾶσιν
    and
    PA-seen
    PA-ஸேன்
  33. ἀργυρίου
    have
    ar-gyoo-REE-oo
    அர்-க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    coveted
    ay
    அய்
    χρυσίου
    no
    hryoo-SEE-oo
    ஹ்ர்யோ-Sஏஏ-ஊ
    man's
    ay
    அய்
    ἱματισμοῦ
    silver,
    ee-ma-tee-SMOO
    ஈ-ம-டே-SMஓஓ
    οὐδενὸς
    or
    oo-thay-NOSE
    ஊ-தய்-ந்ஓSஏ
    ἐπεθύμησα·
    gold,
    ape-ay-THYOO-may-sa
    அபெ-அய்-TஃYஓஓ-மய்-ஸ
  34. αὐτοὶ
    ye
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    δὲ
    yourselves
    thay
    தய்
    γινώσκετε
    know,
    gee-NOH-skay-tay
    கே-ந்ஓஃ-ஸ்கய்-டய்
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ταῖς
    these
    tase
    டஸெ
    χρείαις
    HREE-ase
    ஃற்ஏஏ-அஸெ
    μου
    hands
    moo
    மோ
    καὶ
    have
    kay
    கய்
    τοῖς
    ministered
    toos
    டோஸ்
    οὖσιν
    unto
    OO-seen
    ஓஓ-ஸேன்
    μετ'
    my
    mate
    மடெ
    ἐμοῦ
    ay-MOO
    அய்-Mஓஓ
    ὑπηρέτησαν
    necessities,
    yoo-pay-RAY-tay-sahn
    யோ-பய்-ற்AY-டய்-ஸஹ்ன்
    αἱ
    and
    ay
    அய்
    χεῖρες
    to
    HEE-rase
    ஃஏஏ-ரஸெ
    αὗται
    them
    AF-tay
    AF-டய்
  35. πάντα
    have
    PAHN-ta
    PAஃந்-ட
    ὑπέδειξα
    shewed
    yoo-PAY-thee-ksa
    யோ-PAY-தே-க்ஸ
    ὑμῖν
    you
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅτι
    all
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὕτως
    things,
    OO-tose
    ஓஓ-டொஸெ
    κοπιῶντας
    how
    koh-pee-ONE-tahs
    கொஹ்-பே-ஓந்ஏ-டஹ்ஸ்
    δεῖ
    that
    thee
    தே
    ἀντιλαμβάνεσθαι
    so
    an-tee-lahm-VA-nay-sthay
    அன்-டே-லஹ்ம்-VA-னய்-ஸ்தய்
    τῶν
    labouring
    tone
    டொனெ
    ἀσθενούντων
    ye
    ah-sthay-NOON-tone
    அஹ்-ஸ்தய்-ந்ஓஓந்-டொனெ
    μνημονεύειν
    ought
    m-nay-moh-NAVE-een
    ம்-னய்-மொஹ்-ந்AVஏ-ஈன்
    τε
    to
    tay
    டய்
    τῶν
    support
    tone
    டொனெ
    λόγων
    the
    LOH-gone
    ள்ஓஃ-கொனெ
    τοῦ
    weak,
    too
    டோ
    κυρίου
    and
    kyoo-REE-oo
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஊ
    Ἰησοῦ
    to
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    ὅτι
    remember
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    αὐτὸς
    the
    af-TOSE
    அf-TஓSஏ
    εἶπεν
    words
    EE-pane
    ஏஏ-பனெ
    Μακάριόν
    of
    ma-KA-ree-ONE
    ம-KA-ரே-ஓந்ஏ
    ἐστιν
    the
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    διδόναι
    Lord
    thee-THOH-nay
    தே-Tஃஓஃ-னய்
    μᾶλλον
    Jesus,
    MAHL-lone
    MAஃள்-லொனெ
    how
    ay
    அய்
    λαμβάνειν
    he
    lahm-VA-neen
    லஹ்ம்-VA-னேன்
  36. Καὶ
    when
    kay
    கய்
    ταῦτα
    he
    TAF-ta
    TAF-ட
    εἰπὼν
    had
    ee-PONE
    ஈ-Pஓந்ஏ
    θεὶς
    thus
    thees
    தேஸ்
    τὰ
    spoken,
    ta
    γόνατα
    he
    GOH-na-ta
    Gஓஃ-ன-ட
    αὐτοῦ
    kneeled
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    σὺν
    down,
    syoon
    ஸ்யோன்
    πᾶσιν
    PA-seen
    PA-ஸேன்
    αὐτοῖς
    af-TOOS
    அf-TஓஓS
    προσηύξατο
    prose-EEF-ksa-toh
    ப்ரொஸெ-ஏஏF-க்ஸ-டொஹ்
  37. ἱκανὸς
    they
    ee-ka-NOSE
    ஈ-க-ந்ஓSஏ
    δὲ
    all
    thay
    தய்
    ἐγένετο
    ay-GAY-nay-toh
    அய்-GAY-னய்-டொஹ்
    κλαυθμὸς
    wept
    klafth-MOSE
    க்லfத்-MஓSஏ
    πάντων
    sore,
    PAHN-tone
    PAஃந்-டொனெ
    καὶ
    and
    kay
    கய்
    ἐπιπεσόντες
    fell
    ay-pee-pay-SONE-tase
    அய்-பே-பய்-Sஓந்ஏ-டஸெ
    ἐπὶ
    on
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τὸν
    tone
    டொனெ
    τράχηλον
    Paul's
    TRA-hay-lone
    Tற்A-ஹய்-லொனெ
    τοῦ
    too
    டோ
    Παύλου
    neck,
    PA-loo
    PA-லோ
    κατεφίλουν
    and
    ka-tay-FEE-loon
    க-டய்-Fஏஏ-லோன்
    αὐτόν
    kissed
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
  38. ὀδυνώμενοι
    most
    oh-thyoo-NOH-may-noo
    ஒஹ்-த்யோ-ந்ஓஃ-மய்-னோ
    μάλιστα
    of
    MA-lee-sta
    MA-லே-ஸ்ட
    ἐπὶ
    all
    ay-PEE
    அய்-Pஏஏ
    τῷ
    for
    toh
    டொஹ்
    λόγῳ
    the
    LOH-goh
    ள்ஓஃ-கொஹ்
    words
    oh
    ஒஹ்
    εἰρήκει
    which
    ee-RAY-kee
    ஈ-ற்AY-கே
    ὅτι
    he
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐκέτι
    spake,
    oo-KAY-tee
    ஊ-KAY-டே
    μέλλουσιν
    that
    MALE-loo-seen
    MAள்ஏ-லோ-ஸேன்
    τὸ
    they
    toh
    டொஹ்
    πρόσωπον
    should
    PROSE-oh-pone
    Pற்ஓSஏ-ஒஹ்-பொனெ
    αὐτοῦ
    see
    af-TOO
    அf-Tஓஓ
    θεωρεῖν
    his
    thay-oh-REEN
    தய்-ஒஹ்-ற்ஏஏந்
    προέπεμπον
    face
    proh-A-pame-pone
    ப்ரொஹ்-A-பமெ-பொனெ
    δὲ
    no
    thay
    தய்
    αὐτὸν
    more.
    af-TONE
    அf-Tஓந்ஏ
    εἰς
    And
    ees
    ஈஸ்
    τὸ
    they
    toh
    டொஹ்
    πλοῖον
    accompanied
    PLOO-one
    Pள்ஓஓ-ஒனெ