2 Corinthians 7:14
তাঁর কাছে আমি কোন বিষয়ে যদি তোমাদের জন্য গর্ব করে থাকি, তাতে লজ্জিত হই নি; কিন্তু আমরা য়েমন তোমাদের কাছে সবকিছুই সত্যভাবে ব্যক্ত করেছি, তেমনি তীতের কাছে আমাদের সেই গর্বও সত্য বলে প্রমাণ হল৷
2 Corinthians 7:14 in Other Translations
King James Version (KJV)
For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
American Standard Version (ASV)
For if in anything I have gloried to him on your behalf, I was not put to shame; but as we spake all things to you in truth, so our glorying also which I made before Titus was found to be truth.
Bible in Basic English (BBE)
For I was not put to shame in anything in which I may have made clear to him my pride in you; but as we said nothing to you but what was true, so the good things which I said to Titus about you were seen by him to be true.
Darby English Bible (DBY)
Because if I boasted to him anything about you, I have not been put to shame; but as we have spoken to you all things in truth, so also our boasting to Titus has been [the] truth;
World English Bible (WEB)
For if in anything I have boasted to him on your behalf, I was not disappointed. But as we spoke all things to you in truth, so our glorying also which I made before Titus was found to be truth.
Young's Literal Translation (YLT)
because if anything to him in your behalf I have boasted, I was not put to shame; but as all things in truth we did speak to you, so also our boasting before Titus became truth,
| For | ὅτι | hoti | OH-tee |
| if | εἴ | ei | ee |
| I have boasted | τι | ti | tee |
| thing any | αὐτῷ | autō | af-TOH |
| to him | ὑπὲρ | hyper | yoo-PARE |
| of | ὑμῶν | hymōn | yoo-MONE |
| you, | κεκαύχημαι | kekauchēmai | kay-KAF-hay-may |
| I am not | οὐ | ou | oo |
| ashamed; | κατῃσχύνθην | katēschynthēn | ka-tay-SKYOON-thane |
| but | ἀλλ' | all | al |
| as | ὡς | hōs | ose |
| we spake | πάντα | panta | PAHN-ta |
| things all | ἐν | en | ane |
| to you | ἀληθείᾳ | alētheia | ah-lay-THEE-ah |
| in | ἐλαλήσαμεν | elalēsamen | ay-la-LAY-sa-mane |
| truth, | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| even | οὕτως | houtōs | OO-tose |
| so | καὶ | kai | kay |
| our | ἡ | hē | ay |
| καύχησις | kauchēsis | KAF-hay-sees | |
| boasting, | ἡμῶν | hēmōn | ay-MONE |
| which | ἡ | hē | ay |
| I made before | ἐπὶ | epi | ay-PEE |
| Titus, | Τίτου | titou | TEE-too |
| is found | ἀλήθεια | alētheia | ah-LAY-thee-ah |
| a truth. | ἐγενήθη | egenēthē | ay-gay-NAY-thay |
Cross Reference
2 Corinthians 7:4
তোমাদের ওপর আমার বড় আস্থা আছে আর তোমাদের নিয়ে আমার খুবই গর্ব৷ আমাদের সমস্ত কষ্টের মধ্যে তোমাদের কাছ থেকে আমি যথেষ্ট উত্সাহ পেয়েছি, তাই আমার মনে বড় আনন্দ৷
2 Corinthians 8:24
অতএব তোমাদের ভালবাসার প্রমাণ এবং তোমাদের ওপর আমাদের গর্বের কারণ, এই দুই বিষয়ের প্রমাণ তাদের দেখাও, যাতে সমস্ত মণ্ডলী তা দেখতে পায়৷
2 Corinthians 1:18
তাঁরা তোমাদের মতো আমার আত্মাকে তৃপ্ত করেছেন৷ তাই তোমরা এরূপ লোকদের চিনতে ভুল করো না৷
2 Corinthians 7:6
তবুও ঈশ্বর যিনি নিরাশ প্রাণে সান্ত্বনা দেন, তিনি তীতকে নিয়ে এসে আমাদের সান্ত্বনা দিলেন৷
2 Corinthians 9:2
কারণ আমি তোমাদের আগ্রহ জানি এবং তোমাদের বিষয়ে মাকিদনিয়ানদের কাছে এই গর্ব করে থাকি য়ে গত বছর থেকে আখায়ার লোকরা অর্থাত্ তোমরা তৈরী হয়ে রয়েছ; আর এই ঘটনা তাদের বেশীর ভাগ লোককে দানের বিষয়ে উত্সাহিত করে তুলেছে, তারাও দিতে চাইছে৷
2 Corinthians 10:8
একথা ঠিক য়ে প্রভু য়ে কর্ত্তৃত্ব আমাদের দিয়েছেন তাই নিয়ে আমরা বেশ গর্ব করি৷ তোমাদের ব্যথা দিতে নয়, কিন্তু তোমাদের শক্তিশালী করে তুলতেই তিনি আমাদের এই অধিকার দিয়েছেন, আর তা নিয়ে আমরা লজ্জা পাচ্ছি না৷
2 Thessalonians 1:4
বিভিন্ন ঈশ্বরের মণ্ডলীতে তোমাদের বিষয়ে আমরা গর্ব প্রকাশ করি; কিভাবে তোমরা বিশ্বাসে বলিষ্ঠ হয়ে উঠেছ ও বিশ্বাসে স্থির আছ এসব কথা আমরা তাদের বলি৷ তোমরা অনেক নির্য়াতন সয়ে যাচ্ছো ও কষ্ট ভোগ করছ, তবুও তোমরা ধৈর্য্যে ও বিশ্বাসে স্থির আছ৷