Amos 6:14
“কিন্তু ইস্রায়েল, আমি তোমাদের বিরুদ্ধে একটি জাতিকে পাঠাব| সেই জাতি তোমাদের সমস্ত দেশের মধ্যে গণ্ডগোলের সৃষ্টি করবে| লেবো-হমাত্ থেকে আরবাহ্-ব্রুক পর্য়ন্ত সবটা জুড়ে|” প্রভু সর্বশক্তিমান ঈশ্বর ওই কথাগুলো বলেছিলেন|
Tamil Indian Revised Version
அபிமெலேக்குக்குப்பின்பு, தோதோவின் மகனான பூவாவின் மகன் தோலா என்னும் இசக்கார் கோத்திரத்தான் இஸ்ரவேலை காப்பாற்ற எழும்பினான்; அவன் எப்பிராயீம் மலைத்தேசத்து ஊராகிய சாமீரிலே குடியிருந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
அபிமெலேக்கு மரித்தபின், தேவன் மற்றொரு நியாயாதிபதியை இஸ்ரவேலரை காப்பாற்றும்படி எழுப்பினார். அந்த மனிதனின் பெயர் தோலா. தோலா, பூவா என்பவனின் மகன். பூவா தோதோவின் மகன். தோலா இசக்கார் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்தவன். தோலா சாமீர் நகரத்தில் வசித்து வந்தான். சாமீர் நகரம் எப்பிராயீம் மலைநாட்டில் இருந்தது.
Thiru Viviliam
அபிமெலக்கிற்குப் பின் இஸ்ரயேலை விடுவிக்கத் தோதுவின் புதல்வன் பூவாவின் மகனான தோலா எழுந்தார். அவர் இசக்கார் குலத்தைச் சார்ந்தவர். அவர் எப்ராயிம் மலையில் சாமீரில் வாழ்ந்து வந்தார்.
Title
நியாயாதிபதியாகிய தோலா
Other Title
தோலா
King James Version (KJV)
And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim.
American Standard Version (ASV)
And after Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in the hill-country of Ephraim.
Bible in Basic English (BBE)
Now after Abimelech, Tola, the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, became the saviour of Israel; he was living in Shamir in the hill-country of Ephraim.
Darby English Bible (DBY)
After Abim’elech there arose to deliver Israel Tola the son of Pu’ah, son of Dodo, a man of Is’sachar; and he lived at Shamir in the hill country of E’phraim.
Webster’s Bible (WBT)
And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim.
World English Bible (WEB)
After Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he lived in Shamir in the hill-country of Ephraim.
Young’s Literal Translation (YLT)
And there riseth after Abimelech, to save Israel, Tola son of Puah, son of Dodo, a man of Issachar, and he is dwelling in Shamir, in the hill-country of Ephraim,
நியாயாதிபதிகள் Judges 10:1
அபிமெலேக்குக்குப்பின்பு, தோதோவின் மகனாகிய பூவாவின் குமாரன் தோலா என்னும் இசக்கார் கோத்திரத்தான் இஸ்ரவேலை இரட்சிக்க எழும்பினான்; அவன் எப்பிராயீம் மலைத்தேசத்து ஊராகிய சாமீரிலே குடியிருந்தான்.
And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim.
And after | וַיָּקָם֩ | wayyāqām | va-ya-KAHM |
Abimelech | אַֽחֲרֵ֨י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
there arose | אֲבִימֶ֜לֶךְ | ʾăbîmelek | uh-vee-MEH-lek |
to defend | לְהוֹשִׁ֣יעַ | lĕhôšîaʿ | leh-hoh-SHEE-ah |
אֶת | ʾet | et | |
Israel | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Tola | תּוֹלָ֧ע | tôlāʿ | toh-LA |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Puah, | פּוּאָ֛ה | pûʾâ | poo-AH |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Dodo, | דּוֹד֖וֹ | dôdô | doh-DOH |
a man | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
of Issachar; | יִשָּׂשכָ֑ר | yiśśokār | yee-soh-HAHR |
he and | וְהֽוּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
dwelt | יֹשֵׁ֥ב | yōšēb | yoh-SHAVE |
in Shamir | בְּשָׁמִ֖יר | bĕšāmîr | beh-sha-MEER |
in mount | בְּהַ֥ר | bĕhar | beh-HAHR |
Ephraim. | אֶפְרָֽיִם׃ | ʾeprāyim | ef-RA-yeem |
But, | כִּ֡י | kî | kee |
behold, | הִנְנִי֩ | hinniy | heen-NEE |
up raise will I | מֵקִ֨ים | mēqîm | may-KEEM |
against | עֲלֵיכֶ֜ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
you a nation, | בֵּ֣ית | bêt | bate |
house O | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
of Israel, | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
saith | יְהוָ֛ה | yĕhwâ | yeh-VA |
the Lord | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
the God | הַצְּבָא֖וֹת | haṣṣĕbāʾôt | ha-tseh-va-OTE |
hosts; of | גּ֑וֹי | gôy | ɡoy |
and they shall afflict | וְלָחֲצ֥וּ | wĕlāḥăṣû | veh-la-huh-TSOO |
in entering the from you | אֶתְכֶ֛ם | ʾetkem | et-HEM |
of Hemath | מִלְּב֥וֹא | millĕbôʾ | mee-leh-VOH |
unto | חֲמָ֖ת | ḥămāt | huh-MAHT |
river the | עַד | ʿad | ad |
of the wilderness. | נַ֥חַל | naḥal | NA-hahl |
הָעֲרָבָֽה׃ | hāʿărābâ | ha-uh-ra-VA |
Tamil Indian Revised Version
அபிமெலேக்குக்குப்பின்பு, தோதோவின் மகனான பூவாவின் மகன் தோலா என்னும் இசக்கார் கோத்திரத்தான் இஸ்ரவேலை காப்பாற்ற எழும்பினான்; அவன் எப்பிராயீம் மலைத்தேசத்து ஊராகிய சாமீரிலே குடியிருந்தான்.
Tamil Easy Reading Version
அபிமெலேக்கு மரித்தபின், தேவன் மற்றொரு நியாயாதிபதியை இஸ்ரவேலரை காப்பாற்றும்படி எழுப்பினார். அந்த மனிதனின் பெயர் தோலா. தோலா, பூவா என்பவனின் மகன். பூவா தோதோவின் மகன். தோலா இசக்கார் கோத்திரத்தைச் சேர்ந்தவன். தோலா சாமீர் நகரத்தில் வசித்து வந்தான். சாமீர் நகரம் எப்பிராயீம் மலைநாட்டில் இருந்தது.
Thiru Viviliam
அபிமெலக்கிற்குப் பின் இஸ்ரயேலை விடுவிக்கத் தோதுவின் புதல்வன் பூவாவின் மகனான தோலா எழுந்தார். அவர் இசக்கார் குலத்தைச் சார்ந்தவர். அவர் எப்ராயிம் மலையில் சாமீரில் வாழ்ந்து வந்தார்.
Title
நியாயாதிபதியாகிய தோலா
Other Title
தோலா
King James Version (KJV)
And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim.
American Standard Version (ASV)
And after Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in the hill-country of Ephraim.
Bible in Basic English (BBE)
Now after Abimelech, Tola, the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar, became the saviour of Israel; he was living in Shamir in the hill-country of Ephraim.
Darby English Bible (DBY)
After Abim’elech there arose to deliver Israel Tola the son of Pu’ah, son of Dodo, a man of Is’sachar; and he lived at Shamir in the hill country of E’phraim.
Webster’s Bible (WBT)
And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim.
World English Bible (WEB)
After Abimelech there arose to save Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he lived in Shamir in the hill-country of Ephraim.
Young’s Literal Translation (YLT)
And there riseth after Abimelech, to save Israel, Tola son of Puah, son of Dodo, a man of Issachar, and he is dwelling in Shamir, in the hill-country of Ephraim,
நியாயாதிபதிகள் Judges 10:1
அபிமெலேக்குக்குப்பின்பு, தோதோவின் மகனாகிய பூவாவின் குமாரன் தோலா என்னும் இசக்கார் கோத்திரத்தான் இஸ்ரவேலை இரட்சிக்க எழும்பினான்; அவன் எப்பிராயீம் மலைத்தேசத்து ஊராகிய சாமீரிலே குடியிருந்தான்.
And after Abimelech there arose to defend Israel Tola the son of Puah, the son of Dodo, a man of Issachar; and he dwelt in Shamir in mount Ephraim.
And after | וַיָּקָם֩ | wayyāqām | va-ya-KAHM |
Abimelech | אַֽחֲרֵ֨י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
there arose | אֲבִימֶ֜לֶךְ | ʾăbîmelek | uh-vee-MEH-lek |
to defend | לְהוֹשִׁ֣יעַ | lĕhôšîaʿ | leh-hoh-SHEE-ah |
אֶת | ʾet | et | |
Israel | יִשְׂרָאֵ֗ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
Tola | תּוֹלָ֧ע | tôlāʿ | toh-LA |
the son | בֶּן | ben | ben |
of Puah, | פּוּאָ֛ה | pûʾâ | poo-AH |
son the | בֶּן | ben | ben |
of Dodo, | דּוֹד֖וֹ | dôdô | doh-DOH |
a man | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
of Issachar; | יִשָּׂשכָ֑ר | yiśśokār | yee-soh-HAHR |
he and | וְהֽוּא | wĕhûʾ | veh-HOO |
dwelt | יֹשֵׁ֥ב | yōšēb | yoh-SHAVE |
in Shamir | בְּשָׁמִ֖יר | bĕšāmîr | beh-sha-MEER |
in mount | בְּהַ֥ר | bĕhar | beh-HAHR |
Ephraim. | אֶפְרָֽיִם׃ | ʾeprāyim | ef-RA-yeem |