বংশাবলি ১ 12:17
দায়ূদ তাঁদের সঙ্গে দেখা করে বললেন, “আপনারা যদি শান্তিতে আমাকে সাহায্য করতে এসে থাকেন তাহলে আমি আপনাদের সকলকে স্বাগত জানাচ্ছি| কিন্তু আমি কিছু অন্যায় না করা সত্ত্বেও আপনারা যদি আমার প্রতি বিশ্বাসঘাতকতা করতে এসে থাকেন তাহলে আমার পূর্বপুরুষদের ঈশ্বর য়েন তা দেখেন এবং আপনাদের শাস্তি দেন|”
And David | וַיֵּצֵ֣א | wayyēṣēʾ | va-yay-TSAY |
went out | דָוִיד֮ | dāwîd | da-VEED |
to meet | לִפְנֵיהֶם֒ | lipnêhem | leef-nay-HEM |
answered and them, | וַיַּ֙עַן֙ | wayyaʿan | va-YA-AN |
and said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto them, If | לָהֶ֔ם | lāhem | la-HEM |
come be ye | אִם | ʾim | eem |
peaceably | לְשָׁל֞וֹם | lĕšālôm | leh-sha-LOME |
unto me | בָּאתֶ֤ם | bāʾtem | ba-TEM |
to help | אֵלַי֙ | ʾēlay | ay-LA |
heart mine me, | לְעָזְרֵ֔נִי | lĕʿozrēnî | leh-oze-RAY-nee |
shall be | יִֽהְיֶה | yihĕye | YEE-heh-yeh |
knit | לִּ֧י | lî | lee |
unto | עֲלֵיכֶ֛ם | ʿălêkem | uh-lay-HEM |
if but you: | לֵבָ֖ב | lēbāb | lay-VAHV |
ye be come to betray | לְיָ֑חַד | lĕyāḥad | leh-YA-hahd |
enemies, mine to me | וְאִֽם | wĕʾim | veh-EEM |
seeing there is no | לְרַמּוֹתַ֣נִי | lĕrammôtanî | leh-ra-moh-TA-nee |
wrong | לְצָרַ֗י | lĕṣāray | leh-tsa-RAI |
in mine hands, | בְּלֹ֤א | bĕlōʾ | beh-LOH |
the God | חָמָס֙ | ḥāmās | ha-MAHS |
fathers our of | בְּכַפַּ֔י | bĕkappay | beh-ha-PAI |
look | יֵ֛רֶא | yēreʾ | YAY-reh |
thereon, and rebuke | אֱלֹהֵ֥י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
it. | אֲבוֹתֵ֖ינוּ | ʾăbôtênû | uh-voh-TAY-noo |
וְיוֹכַֽח׃ | wĕyôkaḥ | veh-yoh-HAHK |