বংশাবলি ১ 21:15
প্রভু জেরুশালেমকে ধ্বংস করতে এক জন দেবদূতও পাঠালেন| কিন্তু সে যখন জেরুশালেম ধ্বংস করতে শুরু করল তখন প্রভুর করুণা হল| যিবূষীয় অর্ণানের শস্য মাড়াইযের উঠানের কাছে দাঁড়িয়ে থাকা সেই দূতকে প্রভু বললেন, “আর নয় থাক! য়থেষ্ট হয়েছে|”
And God | וַיִּשְׁלַח֩ | wayyišlaḥ | va-yeesh-LAHK |
sent | הָֽאֱלֹהִ֨ים׀ | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
an angel | מַלְאָ֥ךְ׀ | malʾāk | mahl-AK |
Jerusalem unto | לִֽירוּשָׁלִַם֮ | lîrûšālaim | lee-roo-sha-la-EEM |
to destroy | לְהַשְׁחִיתָהּ֒ | lĕhašḥîtāh | leh-hahsh-hee-TA |
destroying, was he as and it: | וּכְהַשְׁחִ֗ית | ûkĕhašḥît | oo-heh-hahsh-HEET |
the Lord | רָאָ֤ה | rāʾâ | ra-AH |
beheld, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
him repented he and | וַיִּנָּ֣חֶם | wayyinnāḥem | va-yee-NA-hem |
of | עַל | ʿal | al |
the evil, | הָֽרָעָ֔ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
said and | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
to the angel | לַמַּלְאָ֤ךְ | lammalʾāk | la-mahl-AK |
that destroyed, | הַמַּשְׁחִית֙ | hammašḥît | ha-mahsh-HEET |
enough, is It | רַ֔ב | rab | rahv |
stay | עַתָּ֖ה | ʿattâ | ah-TA |
now | הֶ֣רֶף | herep | HEH-ref |
thine hand. | יָדֶ֑ךָ | yādekā | ya-DEH-ha |
angel the And | וּמַלְאַ֤ךְ | ûmalʾak | oo-mahl-AK |
of the Lord | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
stood | עֹמֵ֔ד | ʿōmēd | oh-MADE |
by | עִם | ʿim | eem |
threshingfloor the | גֹּ֖רֶן | gōren | ɡOH-ren |
of Ornan | אָרְנָ֥ן | ʾornān | ore-NAHN |
the Jebusite. | הַיְבוּסִֽי׃ | haybûsî | hai-voo-SEE |