রাজাবলি ১ 18:40
এলিয় তখন বললেন, “বাল মূর্ত্তির সমস্ত ভাববাদীদের ধরে নিয়ে এসো| একটাও য়েন পালাতে না পারে|” তখন সবাই মিলে ঐ সমস্ত ভাববাদীদের ধরে নিয়ে এল| এলিয় তাদের কীশোনের খাঁড়িতে নিয়ে গিয়ে হত্যা করলেন.
And Elijah | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
said | אֵֽלִיָּ֨הוּ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-hoo |
Take them, unto | לָהֶ֜ם | lāhem | la-HEM |
תִּפְשׂ֣וּ׀ | tipśû | teef-SOO | |
the prophets | אֶת | ʾet | et |
Baal; of | נְבִיאֵ֣י | nĕbîʾê | neh-vee-A |
let not | הַבַּ֗עַל | habbaʿal | ha-BA-al |
one | אִ֛ישׁ | ʾîš | eesh |
of them escape. | אַל | ʾal | al |
took they And | יִמָּלֵ֥ט | yimmālēṭ | yee-ma-LATE |
them: and Elijah | מֵהֶ֖ם | mēhem | may-HEM |
brought them down | וַֽיִּתְפְּשׂ֑וּם | wayyitpĕśûm | va-yeet-peh-SOOM |
to | וַיּֽוֹרִדֵ֤ם | wayyôridēm | va-yoh-ree-DAME |
the brook | אֵֽלִיָּ֙הוּ֙ | ʾēliyyāhû | ay-lee-YA-HOO |
Kishon, | אֶל | ʾel | el |
and slew | נַ֣חַל | naḥal | NA-hahl |
them there. | קִישׁ֔וֹן | qîšôn | kee-SHONE |
וַיִּשְׁחָטֵ֖ם | wayyišḥāṭēm | va-yeesh-ha-TAME | |
שָֽׁם׃ | šām | shahm |