সামুয়েল ১ 2:30
“ইস্রায়েলের প্রভু ঈশ্বর প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন যে তোমার পিতার পরিবারের লোকরা তাঁকে চিরকাল সেবা করবে| কিন্তু আজ প্রভু এই কথা বলছেন, ‘না, তা আর কখনও হবে না| আমি তাদেরই সম্মান করব যারা আমাকে সম্মান করবে| আর যারা আমায় সম্মান করতে অস্বীকার করবে, তাদের অমঙ্গল হবে|
Wherefore | לָכֵ֗ן | lākēn | la-HANE |
the Lord | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
God | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
of Israel | אֱלֹהֵ֣י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
saith, | יִשְׂרָאֵל֒ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
said I | אָמ֣וֹר | ʾāmôr | ah-MORE |
indeed | אָמַ֔רְתִּי | ʾāmartî | ah-MAHR-tee |
that thy house, | בֵּֽיתְךָ֙ | bêtĕkā | bay-teh-HA |
house the and | וּבֵ֣ית | ûbêt | oo-VATE |
of thy father, | אָבִ֔יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
walk should | יִתְהַלְּכ֥וּ | yithallĕkû | yeet-ha-leh-HOO |
before | לְפָנַ֖י | lĕpānay | leh-fa-NAI |
me for | עַד | ʿad | ad |
ever: | עוֹלָ֑ם | ʿôlām | oh-LAHM |
now but | וְעַתָּ֤ה | wĕʿattâ | veh-ah-TA |
the Lord | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
saith, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
Be it far | חָלִ֣ילָה | ḥālîlâ | ha-LEE-la |
for me; from | לִּ֔י | lî | lee |
them that honour | כִּֽי | kî | kee |
honour, will I me | מְכַבְּדַ֥י | mĕkabbĕday | meh-ha-beh-DAI |
despise that they and | אֲכַבֵּ֖ד | ʾăkabbēd | uh-ha-BADE |
me shall be lightly esteemed. | וּבֹזַ֥י | ûbōzay | oo-voh-ZAI |
יֵקָֽלּוּ׃ | yēqāllû | yay-KA-loo |