রাজাবলি ২ 19:37
এক দিন তিনি যখন তাঁর ইষ্টদেবতা নিষ্রোকের মন্দিরে পূজা করছিলেন, সে সময় তাঁর দুই পুত্র অদ্রম্মেলক ও শরেত্সর তাঁকে তরবারির আঘাতে হত্যা করে অরারট দেশে পালিয়ে গেলে, তাঁর আরেক পুত্র এসর-হদ্দোন তাঁর জায়গায় নতুন রাজা হলেন|
And it came to pass, | וַיְהִי֩ | wayhiy | vai-HEE |
he as | ה֨וּא | hûʾ | hoo |
was worshipping | מִֽשְׁתַּחֲוֶ֜ה | mišĕttaḥăwe | mee-sheh-ta-huh-VEH |
house the in | בֵּ֣ית׀ | bêt | bate |
of Nisroch | נִסְרֹ֣ךְ | nisrōk | nees-ROKE |
his god, | אֱלֹהָ֗יו | ʾĕlōhāyw | ay-loh-HAV |
that Adrammelech | וְֽאַדְרַמֶּ֨לֶךְ | wĕʾadrammelek | veh-ad-ra-MEH-lek |
sons his Sharezer and | וְשַׂרְאֶ֤צֶר | wĕśarʾeṣer | veh-sahr-EH-tser |
smote | בָּנָיו֙ | bānāyw | ba-nav |
sword: the with him | הִכֻּ֣הוּ | hikkuhû | hee-KOO-hoo |
and they | בַחֶ֔רֶב | baḥereb | va-HEH-rev |
escaped | וְהֵ֥מָּה | wĕhēmmâ | veh-HAY-ma |
land the into | נִמְלְט֖וּ | nimlĕṭû | neem-leh-TOO |
of Armenia. | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
And Esarhaddon | אֲרָרָ֑ט | ʾărārāṭ | uh-ra-RAHT |
son his | וַיִּמְלֹ֛ךְ | wayyimlōk | va-yeem-LOKE |
reigned | אֵֽסַר | ʾēsar | A-sahr |
in his stead. | חַדֹּ֥ן | ḥaddōn | ha-DONE |
בְּנ֖וֹ | bĕnô | beh-NOH | |
תַּחְתָּֽיו׃ | taḥtāyw | tahk-TAIV |