Bengali Bible

দ্বিতীয় বিবরণ 28:20 in Bengali

Deuteronomy 28:20
“তোমরা যা কিছু করবে তাতেই অভিশাপ, হতাশা এবং কষ্ট আসবে| তোমরা দ্রুত সম্পূর্ণরূপে বিনাশ না হওয়া পর্য়ন্ত তিনি এসব করেই চলবেন| তিনি এসব করবেন কারণ তোমরা যা মন্দ তাই কর এবং তাঁকে পরিত্যাগ করেছ|

Deuteronomy 28:20 in Other Translations

King James Version (KJV)
The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me.

American Standard Version (ASV)
Jehovah will send upon thee cursing, discomfiture, and rebuke, in all that thou puttest thy hand unto to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the evil of thy doings, whereby thou hast forsaken me.

Bible in Basic English (BBE)
The Lord will send on you cursing and trouble and punishment in everything to which you put your hand, till sudden destruction overtakes you; because of your evil ways in which you have been false to me.

Darby English Bible (DBY)
Jehovah will send upon thee cursing, confusion, and rebuke, in all the business of thy hand which thou doest, until thou be destroyed and until thou perish quickly, because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me.

Webster's Bible (WBT)
The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou undertakest to perform, until thou shalt be destroyed, and until thou shalt perish quickly; because of the wickedness of thy doings by which thou hast forsaken me.

World English Bible (WEB)
Yahweh will send on you cursing, confusion, and rebuke, in all that you put your hand to do, until you are destroyed, and until you perish quickly; because of the evil of your doings, by which you have forsaken me.

Young's Literal Translation (YLT)
`Jehovah doth send on thee the curse, the trouble, and the rebuke, in every putting forth of thy hand which thou dost, till thou art destroyed, and till thou perish hastily, because of the evil of thy doings `by' which thou hast forsaken Me.

shall send יְשַׁלַּ֣ח šālaḥ sha-LAHK
The Lord יְהוָ֣ה׀ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
בְּ֠ךָ
upon thee אֶת ʾēt ate
cursing, הַמְּאֵרָ֤ה mĕʾērâ meh-ay-RA
אֶת ʾēt ate
vexation, הַמְּהוּמָה֙ mĕhûmâ meh-hoo-MA
וְאֶת ʾēt ate
and rebuke, הַמִּגְעֶ֔רֶת migʿeret meeɡ-eh-RET
in all בְּכָל kōl kole
that thou settest מִשְׁלַ֥ח mišlôaḥ meesh-LOH-ak
thine hand יָֽדְךָ֖ yād yahd
unto for אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
to do, תַּֽעֲשֶׂ֑ה ʿāśâ ah-SA
until עַ֣ד ʿad ad
thou be destroyed, הִשָּֽׁמֶדְךָ֤ šāmad sha-MAHD
and until וְעַד ʿad ad
thou perish אֲבָדְךָ֙ ʾābad ah-VAHD
quickly; מַהֵ֔ר mahēr ma-HARE
because מִפְּנֵ֛י pānîm pa-NEEM
of the wickedness רֹ֥עַ rōaʿ ROH-ah
of thy doings, מַֽעֲלָלֶ֖יךָ maʿălāl ma-uh-LAHL
whereby אֲשֶׁ֥ר ʾăšer uh-SHER
thou hast forsaken me. עֲזַבְתָּֽנִי׃ ʿāzab ah-ZAHV