Bengali Bible

এস্থার 8:11 in Bengali

Esther 8:11
এই সমস্ত চিঠিতে, রাজা অহশ্বেরশের নির্দেশ বলা হল:প্রতিটি শহরে ইহুদীদের সমবেত ভাবে তাদের নিজেদের রক্ষা করার অধিকার দেওয়া হল| তাদের বা তাদের নারী ও শিশুদের যদি কোন দল আক্রমণ করে তাহলে তারা সেই শএুদের দলকে হত্যা ও ধ্বংস করতে পারবে এবং ইহুদীদের তাদের শএুদের সম্পদ লুঠ করার অধিকারও দেওয়া হল|

Esther 8:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
Wherein the king granted the Jews which were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, both little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,

American Standard Version (ASV)
wherein the king granted the Jews that were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, `their' little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,

Bible in Basic English (BBE)
In these letters the king gave authority to the Jews in every town to come together and make a fight for their lives, and to send death and destruction on the power of any people in any part of the kingdom attacking them or their children or their women, and to take their goods from them by force,

Darby English Bible (DBY)
[stating] that the king granted the Jews that were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that might assault them, [their] little ones and women, and to [take] the spoil of them for a prey,

Webster's Bible (WBT)
In which the king granted the Jews who were in every city to assemble, and to stand for their life, to destroy, to slay, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, both little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,

World English Bible (WEB)
in which the king granted the Jews who were in every city to gather themselves together, and to stand for their life, to destroy, to kill, and to cause to perish, all the power of the people and province that would assault them, [their] little ones and women, and to take the spoil of them for a prey,

Young's Literal Translation (YLT)
that the king hath given to the Jews who `are' in every city and city, to be assembled, and to stand for their life, to cut off, to slay, and to destroy the whole force of the people and province who are distressing them, infants and women, and their spoil to seize.

Wherein אֲשֶׁר֩ ʾăšer uh-SHER
granted נָתַ֨ן nātan na-TAHN
the king הַמֶּ֜לֶךְ melek meh-LEK
the Jews לַיְּהוּדִ֣ים׀ yĕhûdî yeh-hoo-DEE
which אֲשֶׁ֣ר ʾăšer uh-SHER
in every בְּכָל kōl kole
city עִיר ʿîr eer
וָעִ֗יר ʿîr eer
to gather themselves together, לְהִקָּהֵל֮ qāhal ka-HAHL
and to stand וְלַֽעֲמֹ֣ד ʿāmad ah-MAHD
for עַל ʿal al
their life, נַפְשָׁם֒ nepeš neh-FESH
to destroy, לְהַשְׁמִיד֩ šāmad sha-MAHD
to slay, וְלַֽהֲרֹ֨ג hārag ha-RAHɡ
and to cause to perish, וּלְאַבֵּ֜ד ʾābad ah-VAHD
אֶת ʾēt ate
all כָּל kōl kole
the power חֵ֨יל ḥayil ha-YEEL
of the people עַ֧ם ʿam am
and province וּמְדִינָ֛ה mĕdînâ meh-dee-NA
that would assault הַצָּרִ֥ים ṣûr tsoor
אֹתָ֖ם ʾēt ate
them, little ones טַ֣ף ṭap tahf
and women, וְנָשִׁ֑ים ʾiššâ ee-SHA
and the spoil וּשְׁלָלָ֖ם šālāl sha-LAHL
of them for a prey, לָבֽוֹז׃ bāzaz ba-ZAHZ