Ezekiel 46:9
“বিশেষ পর্বের সময় সাধারণ মানুষ যখন প্রভুর সঙ্গে সাক্ষাত্ করতে আসে, তখন যে ব্যক্তি উপাসনা করার জন্য উত্তরের দরজা দিয়ে প্রবেশ করে সে দক্ষিণের দরজা দিয়ে বাইরে যাবে আর যে ব্যক্তি দক্ষিণের দরজা দিয়ে প্রবেশ করে সে উত্তরের দরজা দিয়ে বাইরে যাবে| যে পথে প্রবেশ করা হয়েছে সেই পথ দিয়ে কেউ যেন বাইরে না যায়| প্রত্যেক ব্যক্তি যেন সোজা পথ চলে বাইরে বার হয়|
Ezekiel 46:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
But when the people of the land shall come before the LORD in the solemn feasts, he that entereth in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth over against it.
American Standard Version (ASV)
But when the people of the land shall come before Jehovah in the appointed feasts, he that entereth by the way of the north gate to worship shall go forth by the way of the south gate; and he that entereth by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate whereby he came in, but shall go forth straight before him.
Bible in Basic English (BBE)
But when the people of the land come before the Lord at the fixed feasts, he who comes in by the north doorway to give worship is to go out by the south doorway; and he who comes in by the south doorway is to go out by the north doorway: he is not to come back by the doorway through which he went in, but is to go straight before him.
Darby English Bible (DBY)
And when the people of the land come in before Jehovah in the set feasts, he that cometh in by the way of the north gate to worship shall go out by the way of the south gate; and he that cometh in by the way of the south gate shall go out by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate by which he came in, but shall go out straight before him.
World English Bible (WEB)
But when the people of the land shall come before Yahweh in the appointed feasts, he who enters by the way of the north gate to worship shall go forth by the way of the south gate; and he who enters by the way of the south gate shall go forth by the way of the north gate: he shall not return by the way of the gate by which he came in, but shall go forth straight before him.
Young's Literal Translation (YLT)
And in the coming in of the people of the land before Jehovah at appointed times, he who hath come in the way of the north gate to bow himself, goeth out the way of the south gate, and he who hath come in the way of the south gate, goeth out by the way of the north gate: he doth not turn back the way of the gate by which he came in, but over-against it he goeth out.
| But when the people | וּבְב֨וֹא | ûbĕbôʾ | oo-veh-VOH |
| of the land | עַם | ʿam | am |
| shall come | הָאָ֜רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
| before | לִפְנֵ֣י | lipnê | leef-NAY |
| the Lord | יְהוָה֮ | yĕhwāh | yeh-VA |
| in the solemn feasts, | בַּמּֽוֹעֲדִים֒ | bammôʿădîm | ba-moh-uh-DEEM |
| he that entereth in | הַבָּ֡א | habbāʾ | ha-BA |
| by the way | דֶּרֶךְ | derek | deh-REK |
| of the north | שַׁ֨עַר | šaʿar | SHA-ar |
| gate | צָפ֜וֹן | ṣāpôn | tsa-FONE |
| to worship | לְהִֽשְׁתַּחֲוֺ֗ת | lĕhišĕttaḥăwōt | leh-hee-sheh-ta-huh-VOTE |
| shall go out | יֵצֵא֙ | yēṣēʾ | yay-TSAY |
| by the way | דֶּרֶךְ | derek | deh-REK |
| of the south | שַׁ֣עַר | šaʿar | SHA-ar |
| gate; | נֶ֔גֶב | negeb | NEH-ɡev |
| and he that entereth | וְהַבָּא֙ | wĕhabbāʾ | veh-ha-BA |
| by the way | דֶּרֶךְ | derek | deh-REK |
| of the south | שַׁ֣עַר | šaʿar | SHA-ar |
| gate | נֶ֔גֶב | negeb | NEH-ɡev |
| shall go forth | יֵצֵ֖א | yēṣēʾ | yay-TSAY |
| by the way | דֶּרֶךְ | derek | deh-REK |
| of the north | שַׁ֣עַר | šaʿar | SHA-ar |
| gate: | צָפ֑וֹנָה | ṣāpônâ | tsa-FOH-na |
| he shall not | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| return | יָשׁ֗וּב | yāšûb | ya-SHOOV |
| by the way | דֶּ֤רֶךְ | derek | DEH-rek |
| of the gate | הַשַּׁ֙עַר֙ | haššaʿar | ha-SHA-AR |
| whereby | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| he came in, | בָּ֣א | bāʾ | ba |
| but | ב֔וֹ | bô | voh |
| shall go forth | כִּ֥י | kî | kee |
| over against it. | נִכְח֖וֹ | nikḥô | neek-HOH |
| יֵצֵֽאו׃ | yēṣēw | yay-TSAVE |
Cross Reference
সামসঙ্গীত 84:7
লোকরা য়ত ঈশ্বরের কাছে যায় তত শক্তিশালী হয়|
দ্বিতীয় বিবরণ 16:16
“প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর, য়ে স্থান পছন্দ করবেন সেই বিশেষ স্থানে তাঁর সঙ্গে সাক্ষাতে বছরে তিনবার তোমাদের পুরুষরা অবশ্যই আসবে| খামিরবিহীন রুটির তৈরীর উত্সব এবং কুটির উত্সবের জন্যও তারা আসবে| প্রভুর সঙ্গে সাক্ষাতের জন্য আসা প্রত্যেক ব্যক্তি অবশ্যই উপহার নিয়ে আসবে, খালি হাতে আসবে না|
যাত্রাপুস্তক 34:23
“বছরে তিনবার তোমাদের সমস্ত লোক সর্বশক্তিমান প্রভু, ইস্রায়েলের ঈশ্বরের সামনে উপস্থিত হবে|
যাত্রাপুস্তক 23:14
“তোমাদের জন্য বছরে তিনটি বিশেষ ছুটির দিন থাকবে| তোমাদের আমাকে উপাসনার জন্য নির্দিষ্ট স্থানে আসতে হবে|
পিতরের ২য় পত্র 2:20
যাঁরা আমাদের প্রভু ও ত্রাণকর্তা যীশু খ্রীষ্ট সম্পর্কে জ্ঞান লাভ করে সংসারের অশুচি বিষয়গুলি থেকে মুক্ত হয়েছিল, তারা যদি তাদের পুরানো পাপের জীবনে ফিরে যায় তবে তাদের পরের অবস্থা আগের অবস্থা থেকে আরো খারাপ হবে৷
হিব্রুদের কাছে পত্র 10:38
আমার দৃষ্টিতে যাদের ধার্মিক প্রতিপন্ন করেছি তারা বিশ্বাসের ফলেই বেঁচে থাকবে, কিন্তু সে যদি ভয়ে বিশ্বাস থেকে সরে যায় তবে আমি তার প্রতি সন্তুষ্ট হব না৷’হববকূক 2:3-4
ফিলিপ্পীয় 3:13
ভাই ও বোনেরা, আমি জানি য়ে আমি সেই লক্ষ্যে পৌঁছতে পারি নি৷
মালাখি 4:4
“মোশির বিধি-ব্যবস্থা পালন কর| মোশি আমার দাস ছিল| হোরেব পর্বতে আমিই তাকে ঐসব বিধি ও নিয়মগুলি দিয়েছিলাম| ঐ বিধিগুলি ইস্রায়েলের সব লোকদের জন্য|”
এজেকিয়েল 1:17
চাকাগুলি যে কোনো দিকে যাবার জন্য ঘুরতে পারত, কিন্তু চলবার সময় চাকাগুলো তাদের দিক্ পরিবর্ত্তন করেনি|
এজেকিয়েল 1:12
প্রত্যেক পশু যে দিকে দেখছে সেই দিকেই যাচ্ছিল| আর বাতাস যে দিকে তাদের উড়িযে নিয়ে যাচ্ছিল শুধু সেই দিকেই যাচ্ছিল| কিন্তু চলার সময় তারা যে দিকে যেত সেই দিকে তাকাচ্ছিল না|