এজরা 5:14
অতঃপর রাজা কোরস সমস্ত সোনার ও রূপোর জিনিষ, য়েগুলো জেরুশালেমের মন্দির থেকে নবূখদ্নিত্সর দ্বারা লুণ্ঠিত হয়েছিল এবং তাঁর মূর্ত্তির মন্দিরে রাখা হয়েছিল, সেগুলো শেশ্বসরের হাত দিয়ে ফেরত্ পাঠান|
And the vessels | וְ֠אַף | wĕʾap | VEH-af |
also | מָֽאנַיָּ֣א | māʾnayyāʾ | ma-na-YA |
of | דִֽי | dî | dee |
gold | בֵית | bêt | vate |
silver and | אֱלָהָא֮ | ʾĕlāhāʾ | ay-la-HA |
of | דִּ֣י | dî | dee |
the house | דַֽהֲבָ֣ה | dahăbâ | da-huh-VA |
of God, | וְכַסְפָּא֒ | wĕkaspāʾ | veh-hahs-PA |
which | דִּ֣י | dî | dee |
Nebuchadnezzar | נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר | nĕbûkadneṣṣar | neh-voo-hahd-neh-TSAHR |
took | הַנְפֵּק֙ | hanpēq | hahn-PAKE |
out of | מִן | min | meen |
the temple | הֵֽיכְלָא֙ | hêkĕlāʾ | hay-heh-LA |
that | דִּ֣י | dî | dee |
Jerusalem, in was | בִֽירוּשְׁלֶ֔ם | bîrûšĕlem | vee-roo-sheh-LEM |
and brought | וְהֵיבֵ֣ל | wĕhêbēl | veh-hay-VALE |
them | הִמּ֔וֹ | himmô | HEE-moh |
temple the into | לְהֵֽיכְלָ֖א | lĕhêkĕlāʾ | leh-hay-heh-LA |
of | דִּ֣י | dî | dee |
Babylon, | בָבֶ֑ל | bābel | va-VEL |
those | הַנְפֵּ֨ק | hanpēq | hahn-PAKE |
did Cyrus | הִמּ֜וֹ | himmô | HEE-moh |
the king | כּ֣וֹרֶשׁ | kôreš | KOH-resh |
take | מַלְכָּ֗א | malkāʾ | mahl-KA |
out of | מִן | min | meen |
the temple | הֵֽיכְלָא֙ | hêkĕlāʾ | hay-heh-LA |
of | דִּ֣י | dî | dee |
Babylon, | בָבֶ֔ל | bābel | va-VEL |
delivered were they and | וִיהִ֙יבוּ֙ | wîhîbû | vee-HEE-VOO |
unto one, whose name | לְשֵׁשְׁבַּצַּ֣ר | lĕšēšĕbbaṣṣar | leh-shay-sheh-ba-TSAHR |
Sheshbazzar, was | שְׁמֵ֔הּ | šĕmēh | sheh-MAY |
whom | דִּ֥י | dî | dee |
he had made | פֶחָ֖ה | peḥâ | feh-HA |
governor; | שָׂמֵֽהּ׃ | śāmēh | sa-MAY |