Isaiah 45:2
“কোরস তোমার সেনারা যাত্রা করবে| আমি যাব তোমার সম্মুখে| আমি পর্বতকে সমতল করে দেব| ব্রোঞ্জের নগরদ্বার ভেঙ্গে দেব| দ্বারের লৌহ-দণ্ড কেটে দেব|
Isaiah 45:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
I will go before thee, and make the crooked places straight: I will break in pieces the gates of brass, and cut in sunder the bars of iron:
American Standard Version (ASV)
I will go before thee, and make the rough places smooth; I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the bars of iron;
Bible in Basic English (BBE)
I will go before you, and make the rough places level: the doors of brass will be broken, and the iron rods cut in two:
Darby English Bible (DBY)
I will go before thee, and make the elevated places plain; I will break in pieces the brazen doors, and cut asunder the bars of iron;
World English Bible (WEB)
I will go before you, and make the rough places smooth; I will break in pieces the doors of brass, and cut in sunder the bars of iron;
Young's Literal Translation (YLT)
`I go before thee, and crooked places make straight, Two-leaved doors of brass I shiver, And bars of iron I cut asunder,
| I | אֲנִי֙ | ʾăniy | uh-NEE |
| will go | לְפָנֶ֣יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
| before | אֵלֵ֔ךְ | ʾēlēk | ay-LAKE |
| places crooked the make and thee, | וַהֲדוּרִ֖ים | wahădûrîm | va-huh-doo-REEM |
| straight: | אֲוַשֵּׁ֑ר | ʾăwaššēr | uh-va-SHARE |
| pieces in break will I | דַּלְת֤וֹת | daltôt | dahl-TOTE |
| the gates | נְחוּשָׁה֙ | nĕḥûšāh | neh-hoo-SHA |
| of brass, | אֲשַׁבֵּ֔ר | ʾăšabbēr | uh-sha-BARE |
| sunder in cut and | וּבְרִיחֵ֥י | ûbĕrîḥê | oo-veh-ree-HAY |
| the bars | בַרְזֶ֖ל | barzel | vahr-ZEL |
| of iron: | אֲגַדֵּֽעַ׃ | ʾăgaddēaʿ | uh-ɡa-DAY-ah |
Cross Reference
সামসঙ্গীত 107:16
শত্রুদের পরাজিত করতে ঈশ্বর আমাদের সাহায্য করেন| ঈশ্বর ওদের পিতলের দরজা ভেঙে দিতে পারেন| ঈশ্বর ওদের ফটকের লোহা ভেঙে দিতে পারেন|
ইসাইয়া 40:4
প্রত্যেক উপত্যকা পূর্ণ কর| প্রত্যেক পাহাড় পর্বতকে কর সমতল| আঁকা-বাঁকা রাস্তাকে সোজা কর| অসমান জমিকে মসৃণ কর|
লুক 3:5
সমস্ত উপত্যকা ভরাট কর, প্রতিটি পর্বত ও উপপর্বত সমান করতে হবে৷ আঁকা-বাঁকা পথ সোজা করতে হবে এবং এবড়ো-খেবড়ো পথ সমান করতে হবে৷
ইসাইয়া 42:16
তারপর আমি অন্ধদের নেতৃত্ব দেব এক অজানা পথে যে সব স্থানে তারা কখনও যায়নি| অন্ধদের নিয়ে যাব সেই সব স্থানে| তাদের জন্য অন্ধকারকে আলোময় করে দেব| রুক্ষ জমিকে মসৃণ করে তুলব| আমি যা প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলাম তা সবই করব এবং আমার লোকদের ছেড়ে যাব না!
যেরেমিয়া 51:30
বাবিলের সেনারা যুদ্ধ থামিয়ে দুর্গে থেকে যাবে| তাদের শক্তি চলে গিয়েছে| তারা হল ভীত মহিলাদের মতো| বাবিলের বাড়িগুলি জ্বলছে| তার ফটকগুলির আগলসমূহ ভেঙ্গে গিয়েছে|
ইসাইয়া 13:4
“পর্বতগুলোতে একটা বিরাট শব্দ আছে| সেই শব্দটি শোন! এটা পর্বতমালায় বহু জনসমাগমের শব্দ| অনেক রাজ্যের লোকরা একসঙ্গে জড়ো হয়েছে| প্রভু সর্বশক্তিমান তাঁর সেনাবাহিনীকে ডাকছেন|
पশিষ্যচরিত 1:15
ঐ দিনগুলিতে যখন খ্রীষ্ট বিশ্বাসীরা একত্রিত হয়ে প্রার্থনা করছিলেন, সেখানে প্রায় এক’শ কুড়ি জন উপস্থিত ছিলেন৷ সেই সময় পিতর উঠে দাঁড়িয়ে বললেন,