বিলাপ-গাথা 1:7
পুরানো দিনের কথা জেরুশালেম ভাবছে| ভাবছে সেই সময়ের কথা যখন সে যন্ত্রণা ভোগ করছিল এবং ছড়িয়ে পড়েছিল| তার সমস্ত মূল্যবান জিনিষ হারানোর কথা| পুরানো দিনের উল্লেখয়োগ্য মধুর ঘটনার কথা| শএুদের হাতে নিজের লোকদের বন্দী হওয়ার কথাও সে স্মরণ করছে| ধ্বংসের সময় শএুরা তাকে দেখে উপহাস করেছিল| সে সময় তাকে সাহায্য করার কেউ ছিল না|
Jerusalem | זָֽכְרָ֣ה | zākĕrâ | za-heh-RA |
remembered | יְרוּשָׁלִַ֗ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
in the days | יְמֵ֤י | yĕmê | yeh-MAY |
affliction her of | עָנְיָהּ֙ | ʿonyāh | one-YA |
and of her miseries | וּמְרוּדֶ֔יהָ | ûmĕrûdêhā | oo-meh-roo-DAY-ha |
all | כֹּ֚ל | kōl | kole |
her pleasant things | מַחֲמֻדֶ֔יהָ | maḥămudêhā | ma-huh-moo-DAY-ha |
that | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
she had | הָי֖וּ | hāyû | ha-YOO |
days the in | מִ֣ימֵי | mîmê | MEE-may |
of old, | קֶ֑דֶם | qedem | KEH-dem |
people her when | בִּנְפֹ֧ל | binpōl | been-FOLE |
fell | עַמָּ֣הּ | ʿammāh | ah-MA |
into the hand | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
enemy, the of | צָ֗ר | ṣār | tsahr |
and none | וְאֵ֤ין | wĕʾên | veh-ANE |
help did | עוֹזֵר֙ | ʿôzēr | oh-ZARE |
her: the adversaries | לָ֔הּ | lāh | la |
saw | רָא֣וּהָ | rāʾûhā | ra-OO-ha |
mock did and her, | צָרִ֔ים | ṣārîm | tsa-REEM |
at | שָׂחֲק֖וּ | śāḥăqû | sa-huh-KOO |
her sabbaths. | עַ֥ל | ʿal | al |
מִשְׁבַּתֶּֽהָ׃ | mišbattehā | meesh-ba-TEH-ha |