Song Of Solomon 6:9
কিন্তু আমার পরিপূর্ণা, আমার কপোতী অদ্বিতীযা| সে তার মায়ের কাছে অনন্যা, য়ে তাকে জন্ম দিয়েছিল তার সব থেকে প্রিয় সন্তান! যুবতী রমণীরা তার দিকে চেয়ে দেখে এবং তার রূপের প্রশংসা করে| শুধু তাই নয়, রাণীরা এবং উপপত্নীরাও তার প্রশংসা করে|
My dove, | אַחַ֥ת | ʾaḥat | ah-HAHT |
my undefiled | הִיא֙ | hîʾ | hee |
one; but is | יוֹנָתִ֣י | yônātî | yoh-na-TEE |
she | תַמָּתִ֔י | tammātî | ta-ma-TEE |
one only the is | אַחַ֥ת | ʾaḥat | ah-HAHT |
of her mother, | הִיא֙ | hîʾ | hee |
she | לְאִמָּ֔הּ | lĕʾimmāh | leh-ee-MA |
is the choice | בָּרָ֥ה | bārâ | ba-RA |
bare that her of one | הִ֖יא | hîʾ | hee |
her. The daughters | לְיֽוֹלַדְתָּ֑הּ | lĕyôladtāh | leh-yoh-lahd-TA |
saw | רָא֤וּהָ | rāʾûhā | ra-OO-ha |
her, and blessed | בָנוֹת֙ | bānôt | va-NOTE |
queens the yea, her; | וַֽיְאַשְּׁר֔וּהָ | wayʾaššĕrûhā | va-ah-sheh-ROO-ha |
and the concubines, | מְלָכ֥וֹת | mĕlākôt | meh-la-HOTE |
and they praised | וּפִֽילַגְשִׁ֖ים | ûpîlagšîm | oo-fee-lahɡ-SHEEM |
her. | וַֽיְהַלְלֽוּהָ׃ | wayhallûhā | VA-hahl-LOO-ha |