Ezekiel 16:63
আমি তোমার প্রতি সদয হব সুতরাং তুমি আমায় মনে করবে, এবং তোমার মন্দ কাজের জন্য এত লজ্জিত হবে যে কিছুই বলতে পারবে না| কিন্তু আমি তোমাকে শুচি করব, তুমি আর কখনও লজ্জিত হবে না!” প্রভু আমার সদাপ্রভুই এই কথা বলেন|
That | לְמַ֤עַן | lĕmaʿan | leh-MA-an |
thou mayest remember, | תִּזְכְּרִי֙ | tizkĕriy | teez-keh-REE |
and be confounded, | וָבֹ֔שְׁתְּ | wābōšĕt | va-VOH-shet |
never and | וְלֹ֨א | wĕlōʾ | veh-LOH |
open | יִֽהְיֶה | yihĕye | YEE-heh-yeh |
thy mouth | לָּ֥ךְ | lāk | lahk |
any more | עוֹד֙ | ʿôd | ode |
because | פִּתְח֣וֹן | pitḥôn | peet-HONE |
shame, thy of | פֶּ֔ה | pe | peh |
when I am pacified | מִפְּנֵ֖י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
all for thee toward | כְּלִמָּתֵ֑ךְ | kĕlimmātēk | keh-lee-ma-TAKE |
that | בְּכַפְּרִי | bĕkappĕrî | beh-ha-peh-REE |
done, hast thou | לָךְ֙ | lok | loke |
saith | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
the Lord | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
God. | עָשִׂ֔ית | ʿāśît | ah-SEET |
נְאֻ֖ם | nĕʾum | neh-OOM | |
אֲדֹנָ֥י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI | |
יְהוִֽה׃ | yĕhwi | yeh-VEE |