Genesis 21:16
হাগার খানিকটা দূরে হেঁটে গেল| তারপর সেখানেই বসে পড়ল| হাগারের ভয় হল, জলের অভাবে তার পুত্র বোধ হয় মারা যাবে| পুত্রের মৃত্যু সে দেখতে পারবে না| তাই সেখানে বসে বসে সে কাঁদতে লাগল|
And she went, | וַתֵּלֶךְ֩ | wattēlek | va-tay-lek |
down her sat and | וַתֵּ֨שֶׁב | wattēšeb | va-TAY-shev |
over against | לָ֜הּ | lāh | la |
off, way good a him | מִנֶּ֗גֶד | minneged | mee-NEH-ɡed |
bowshot: a were it as | הַרְחֵק֙ | harḥēq | hahr-HAKE |
כִּמְטַֽחֲוֵ֣י | kimṭaḥăwê | keem-ta-huh-VAY | |
for | קֶ֔שֶׁת | qešet | KEH-shet |
she said, | כִּ֣י | kî | kee |
not me Let | אָֽמְרָ֔ה | ʾāmĕrâ | ah-meh-RA |
see | אַל | ʾal | al |
the death | אֶרְאֶ֖ה | ʾerʾe | er-EH |
child. the of | בְּמ֣וֹת | bĕmôt | beh-MOTE |
And she sat | הַיָּ֑לֶד | hayyāled | ha-YA-led |
against over | וַתֵּ֣שֶׁב | wattēšeb | va-TAY-shev |
him, and lift up | מִנֶּ֔גֶד | minneged | mee-NEH-ɡed |
וַתִּשָּׂ֥א | wattiśśāʾ | va-tee-SA | |
her voice, | אֶת | ʾet | et |
and wept. | קֹלָ֖הּ | qōlāh | koh-LA |
וַתֵּֽבְךְּ׃ | wattēbĕk | va-TAY-vek |