Isaiah 1:11
ঈশ্বর বলেছেন, “তোমরা কেন আমার উদ্দেশ্যে এত বলিদান করে চলেছ? তোমাদের পাঁঠার বলিতে এবং ষাঁড়, মেষ এবং ছাগলের মেদে আমার অরুচি ধরে গিয়েছে| আমি সন্তুষ্ট নই|
To what | לָמָּה | lommâ | loh-MA |
multitude the is purpose | לִּ֤י | lî | lee |
of your sacrifices | רֹב | rōb | rove |
saith me? unto | זִבְחֵיכֶם֙ | zibḥêkem | zeev-hay-HEM |
the Lord: | יֹאמַ֣ר | yōʾmar | yoh-MAHR |
full am I | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of the burnt offerings | שָׂבַ֛עְתִּי | śābaʿtî | sa-VA-tee |
rams, of | עֹל֥וֹת | ʿōlôt | oh-LOTE |
and the fat | אֵילִ֖ים | ʾêlîm | ay-LEEM |
beasts; fed of | וְחֵ֣לֶב | wĕḥēleb | veh-HAY-lev |
and I delight | מְרִיאִ֑ים | mĕrîʾîm | meh-ree-EEM |
not | וְדַ֨ם | wĕdam | veh-DAHM |
blood the in | פָּרִ֧ים | pārîm | pa-REEM |
of bullocks, | וּכְבָשִׂ֛ים | ûkĕbāśîm | oo-heh-va-SEEM |
lambs, of or | וְעַתּוּדִ֖ים | wĕʿattûdîm | veh-ah-too-DEEM |
or of he goats. | לֹ֥א | lōʾ | loh |
חָפָֽצְתִּי׃ | ḥāpāṣĕttî | ha-FA-tseh-tee |