Jeremiah 52:10
বাবিলের রাজা প্রথমে সিদিকিযের পুত্রকে হত্যা করে| নিজ সন্তানের এমন মর্মান্তিক মৃত্যুকে প্রত্যক্ষ করতে হয়েছে সিদিকিয়কে| বাবিলের রাজা সিদিকিয়কে তাঁর পুত্রদের হত্যা সাক্ষী হতে বাধ্য করেছিলেন| তিনি যিহূদার রাজকর্মচারীদেরও রিব্লাতে হত্যা করেছিলেন|
And the king | וַיִּשְׁחַ֧ט | wayyišḥaṭ | va-yeesh-HAHT |
of Babylon | מֶֽלֶךְ | melek | MEH-lek |
slew | בָּבֶ֛ל | bābel | ba-VEL |
אֶת | ʾet | et | |
the sons | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
of Zedekiah | צִדְקִיָּ֖הוּ | ṣidqiyyāhû | tseed-kee-YA-hoo |
eyes: his before | לְעֵינָ֑יו | lĕʿênāyw | leh-ay-NAV |
he slew | וְגַ֛ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
also | אֶת | ʾet | et |
כָּל | kāl | kahl | |
all | שָׂרֵ֥י | śārê | sa-RAY |
princes the | יְהוּדָ֖ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
of Judah | שָׁחַ֥ט | šāḥaṭ | sha-HAHT |
in Riblah. | בְּרִבְלָֽתָה׃ | bĕriblātâ | beh-reev-LA-ta |