Job 4:8
আমি কিছু সমস্যা সৃষ্টিকারী মানুষ দেখেছি যারা অন্যের জীবনকে দুর্বিষহ করে তোলে| কিন্তু তারা সর্বদা শাস্তি পেয়েছে|
Job 4:8 in Other Translations
King James Version (KJV)
Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
American Standard Version (ASV)
According as I have seen, they that plow iniquity, And sow trouble, reap the same.
Bible in Basic English (BBE)
What I have seen is that those by whom trouble has been ploughed, and evil planted, get the same for themselves.
Darby English Bible (DBY)
Even as I have seen, they that plough iniquity and sow mischief, reap the same.
Webster's Bible (WBT)
Even as I have seen, they that plow iniquity, and sow wickedness, reap the same.
World English Bible (WEB)
According to what I have seen, those who plow iniquity, And sow trouble, Reap the same.
Young's Literal Translation (YLT)
As I have seen -- ploughers of iniquity, And sowers of misery, reap it!
| Even as | כַּֽאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
| I have seen, | רָ֭אִיתִי | rāʾîtî | RA-ee-tee |
| plow that they | חֹ֣רְשֵׁי | ḥōrĕšê | HOH-reh-shay |
| iniquity, | אָ֑וֶן | ʾāwen | AH-ven |
| and sow | וְזֹֽרְעֵ֖י | wĕzōrĕʿê | veh-zoh-reh-A |
| wickedness, | עָמָ֣ל | ʿāmāl | ah-MAHL |
| reap | יִקְצְרֻֽהוּ׃ | yiqṣĕruhû | yeek-tseh-roo-HOO |
Cross Reference
Proverbs 22:8
য়ে সমস্যার বীজ বোনে সে সমস্যারই ফসল তোলে| এবং পরিশেষে অন্যদের সমস্যায় ফেলার জন্য তার নিজেরই বিনাশ হয়|
Galatians 6:7
তোমরা নিজেদের বোকা বানিও না৷ ঈশ্বরকে ঠকানো যায় না৷ য়েমন বুনবে, তেমন কাটবে৷
Hosea 8:7
ইস্রায়েলীয়রা নির্বোধের মত একটা কাজ করেছিল এবং সেটা ছিল য়েন বাতাস রোপণ করবার চেষ্টার মত| তারা কেবল কষ্ট পাবে| তারা কেবল মাত্র সাইক্লোনের মত শস্য পাবে| মাঠে শস্য বাড়বে; কিন্তু সে শস্য কোন খাদ্য দেবে না| এমনকি যদি কিছু জন্মায়, তবে অপরিচিতরাই তা খেযে নেবে|
Job 15:35
মন্দ লোকরা সমস্যাকে ধারণ করে এবং মন্দকে জন্ম দেয়| তাদের গর্ভে জন্ম নেয় মিথ্যা|”
Psalm 7:14
কিছু লোক সর্বদাই মন্দ ফন্দি আঁটে| তারা গোপনে ফন্দি করে এবং মিথ্যা কথা বলে|
Jeremiah 4:18
“তোমার জীবনযাত্রা এবং কার্য়কলাপই এই সমস্যা সৃষ্টি করেছে| তোমার শযতানি তোমার জীবনকে খুব কঠোর করেছে| এই মূহুর্তে তোমার শযতানিই তোমার যন্ত্রণার কারণ| য়েটা তোমার হৃদয়ের গভীরে আঘাত করছে|”
Hosea 10:12
তুমি যদি ধার্মিকতার বীজ বপন করো, তবে তুমি প্রকৃত ভালবাসার ফসল পাবে| তোমার জমি চাষ করো, তবে তুমি প্রভুর সঙ্গে ফসল তুলতে পারবে| তিনি আসবেন, এবং বৃষ্টি পড়ার মতো তোমার ওপরে ধার্মিকতা বর্ষণ করবেন!
2 Corinthians 9:6
মনে রেখো, য়ে অল্প পরিমাণে বীজ বোনে, সে অল্প পরিমাণ ফসল কাটবে এবং য়ে যথেষ্ট পরিমাণ বীজ বোনে সে প্রচুর ফসল কাটবে৷