Index
Full Screen ?
 

Romans 4:13 in Bengali

Romans 4:13 Bengali Bible Romans Romans 4

Romans 4:13
জগতের উত্তরাধিকারী হবার য়ে প্রতিজ্ঞা ঈশ্বর অব্রাহাম ও তার বংশধরদের কাছে করেছিলেন, তা বিধি-ব্যবস্থার মাধ্যমে আসেনি কিন্তু বিশ্বাসের দ্বারা য়ে ধার্মিকতা লাভ হয় তার মধ্য দিয়েই সেই প্রতিজ্ঞা করা হয়েছিল৷

Tamil Indian Revised Version
ராஜா தன்னுடைய ஊழியக்காரர்களை நோக்கி: இன்றையதினம் இஸ்ரவேலில் பிரபுவும் பெரிய மனிதனுமான ஒருவன் விழுந்தான் என்று அறியீர்களா?

Tamil Easy Reading Version
தாவீது அரசன் அதிகாரிகளை நோக்கி, “இஸ்ரவேலில் இன்று ஒரு முக்கியமான தலைவன் மரித்துவிட்டான் என்பதை அறிவீர்கள்.

Thiru Viviliam
மேலும், அரசர் தம் பணியாளர்களிடம் இவ்வாறு கூறினார்: “இன்று இஸ்ரயேலில் தலைவனும் உயர்குடிமகனுமான ஒருவன் மடிந்துவிட்டான் என்று நீங்கள் அறியீரோ?

2 சாமுவேல் 3:372 சாமுவேல் 32 சாமுவேல் 3:39

King James Version (KJV)
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?

American Standard Version (ASV)
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?

Bible in Basic English (BBE)
And the king said to his servants, Do you not see that a chief and a great man has come to his end today in Israel?

Darby English Bible (DBY)
And the king said to his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?

Webster’s Bible (WBT)
And the king said to his servants, Know ye not that there hath a prince and a great man fallen this day in Israel?

World English Bible (WEB)
The king said to his servants, “Don’t you know that there a prince and a great man has fallen this day in Israel?

Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith unto his servants, `Do ye not know that a prince and a great one hath fallen this day in Israel?

2 சாமுவேல் 2 Samuel 3:38
ராஜா தன் ஊழியக்காரரை நோக்கி: இன்றையதினம் இஸ்ரவேலில் பிரபுவும், பெரிய மனுஷனுமாகிய ஒருவன் விழுந்தான் என்று அறியீர்களா?
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?

And
the
king
וַיֹּ֥אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
הַמֶּ֖לֶךְhammelekha-MEH-lek
unto
אֶלʾelel
servants,
his
עֲבָדָ֑יוʿăbādāywuh-va-DAV
Know
הֲל֣וֹאhălôʾhuh-LOH
ye
not
תֵֽדְע֔וּtēdĕʿûtay-deh-OO
that
כִּיkee
prince
a
is
there
שַׂ֣רśarsahr
man
great
a
and
וְגָד֗וֹלwĕgādôlveh-ɡa-DOLE
fallen
נָפַ֛לnāpalna-FAHL
this
הַיּ֥וֹםhayyômHA-yome
day
הַזֶּ֖הhazzeha-ZEH
in
Israel?
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃bĕyiśrāʾēlbeh-yees-ra-ALE
For
Οὐouoo
the
γὰρgargahr
promise,
διὰdiathee-AH
that
he
νόμουnomouNOH-moo
should
be
ay
the
ἐπαγγελίαepangeliaape-ang-gay-LEE-ah
heir
τῷtoh
of
the
Ἀβραὰμabraamah-vra-AM
world,
ēay
was
not
τῷtoh

σπέρματιspermatiSPARE-ma-tee
Abraham,
to
αὐτοῦautouaf-TOO
or
τὸtotoh
to
his
κληρονόμονklēronomonklay-roh-NOH-mone
seed,
αὐτὸνautonaf-TONE
through
εἶναιeinaiEE-nay
law,
the
τοῦtoutoo
but
κόσμουkosmouKOH-smoo
through
ἀλλὰallaal-LA
the
righteousness
διὰdiathee-AH
of
faith.
δικαιοσύνηςdikaiosynēsthee-kay-oh-SYOO-nase
πίστεωςpisteōsPEE-stay-ose

Tamil Indian Revised Version
ராஜா தன்னுடைய ஊழியக்காரர்களை நோக்கி: இன்றையதினம் இஸ்ரவேலில் பிரபுவும் பெரிய மனிதனுமான ஒருவன் விழுந்தான் என்று அறியீர்களா?

Tamil Easy Reading Version
தாவீது அரசன் அதிகாரிகளை நோக்கி, “இஸ்ரவேலில் இன்று ஒரு முக்கியமான தலைவன் மரித்துவிட்டான் என்பதை அறிவீர்கள்.

Thiru Viviliam
மேலும், அரசர் தம் பணியாளர்களிடம் இவ்வாறு கூறினார்: “இன்று இஸ்ரயேலில் தலைவனும் உயர்குடிமகனுமான ஒருவன் மடிந்துவிட்டான் என்று நீங்கள் அறியீரோ?

2 சாமுவேல் 3:372 சாமுவேல் 32 சாமுவேல் 3:39

King James Version (KJV)
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?

American Standard Version (ASV)
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?

Bible in Basic English (BBE)
And the king said to his servants, Do you not see that a chief and a great man has come to his end today in Israel?

Darby English Bible (DBY)
And the king said to his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?

Webster’s Bible (WBT)
And the king said to his servants, Know ye not that there hath a prince and a great man fallen this day in Israel?

World English Bible (WEB)
The king said to his servants, “Don’t you know that there a prince and a great man has fallen this day in Israel?

Young’s Literal Translation (YLT)
And the king saith unto his servants, `Do ye not know that a prince and a great one hath fallen this day in Israel?

2 சாமுவேல் 2 Samuel 3:38
ராஜா தன் ஊழியக்காரரை நோக்கி: இன்றையதினம் இஸ்ரவேலில் பிரபுவும், பெரிய மனுஷனுமாகிய ஒருவன் விழுந்தான் என்று அறியீர்களா?
And the king said unto his servants, Know ye not that there is a prince and a great man fallen this day in Israel?

And
the
king
וַיֹּ֥אמֶרwayyōʾmerva-YOH-mer
said
הַמֶּ֖לֶךְhammelekha-MEH-lek
unto
אֶלʾelel
servants,
his
עֲבָדָ֑יוʿăbādāywuh-va-DAV
Know
הֲל֣וֹאhălôʾhuh-LOH
ye
not
תֵֽדְע֔וּtēdĕʿûtay-deh-OO
that
כִּיkee
prince
a
is
there
שַׂ֣רśarsahr
man
great
a
and
וְגָד֗וֹלwĕgādôlveh-ɡa-DOLE
fallen
נָפַ֛לnāpalna-FAHL
this
הַיּ֥וֹםhayyômHA-yome
day
הַזֶּ֖הhazzeha-ZEH
in
Israel?
בְּיִשְׂרָאֵֽל׃bĕyiśrāʾēlbeh-yees-ra-ALE

Chords Index for Keyboard Guitar