1 நாளாகமம் 18
1 Chronicles 18:6 in Tamil
1 நாளாகமம் 18:6
தமஸ்குவுக்கடுத்த சீரியாவிலே தாணையங்களை வைத்தான்; சீரியர் தாவீதைச் சேவித்து அவனுக்குக் காணிக்கைகளைச் செலுத்தினார்கள்; தாவீது போன இடத்திலெல்லாம் கர்த்தர் அவனைக் காப்பாற்றினார்.
Tamil Indian Revised Version
தமஸ்குவுக்கடுத்த சீரியாவிலே படைகளை வைத்தான்; சீரியர்கள் தாவீதுக்கு பணிவிடைசெய்து அவனுக்குக் காணிக்கைகளைச் செலுத்தினார்கள்; தாவீது போன இடத்திலெல்லாம் கர்த்தர் அவனைக் காப்பாற்றினார்.
Tamil Easy Reading Version
பிறகு தாவீது, ஆராமில் உள்ள தமஸ்குஸ் நகரில் கோட்டை அமைத்தான். ஆர்மீனியர்கள் தாவீதின் வேலைக்காரர்களாகி அவனுக்குப் புகழுரைகளைக் கொண்டுவந்தனர். தாவீது எங்கெங்கு போனானோ அங்கெல்லாம் கர்த்தர் அவனுக்கு வெற்றிகளைத் தந்தார்.
Thiru Viviliam
மேலும், தாவீது தமஸ்கு நகரின் நடுவில் பாளையங்களை அமைத்தார். சிரியர் தாவீதுக்கு அடிமைகளாகி அவருக்கு வரி செலுத்தினர். தாவீது சென்றவிடமெல்லாம் ஆண்டவர் அவருக்கு வெற்றி அளித்தார்.
Roman Transliteration
Thamaskuvukkaduththa seeriyaavilae thaannaiyangalai vaiththaan; seeriyar thaaveethaich seviththu avanukkuk kaannikkaikalaich seluththinaarkal; David pona idaththilellaam Karththar avanaik kaappaattinaar.
1 Chronicles 18:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
American Standard Version (ASV)
Then David put `garrisons' in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. And Jehovah gave victory to David whithersoever he went.
Bible in Basic English (BBE)
Then David put armed forces in Damascus, and the Aramaeans became his servants and gave him offerings. And the Lord made David overcome wherever he went.
Darby English Bible (DBY)
And David put [garrisons] in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, [and] brought gifts. And Jehovah preserved David whithersoever he went.
Webster's Bible (WBT)
Then David put garrisons in Syria-damascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.
World English Bible (WEB)
Then David put [garrisons] in Syria of Damascus; and the Syrians became servants to David, and brought tribute. Yahweh gave victory to David wherever he went.
Young's Literal Translation (YLT)
and David putteth `garrisons' in Aram of Damascus, and the Aramaeans are to David for servants, bearing a present, and Jehovah giveth salvation to David whithersoever he hath gone.
1 நாளாகமம் 1 Chronicles 18:6
தமஸ்குவுக்கடுத்த சீரியாவிலே தாணையங்களை வைத்தான்; சீரியர் தாவீதைச் சேவித்து அவனுக்குக் காணிக்கைகளைச் செலுத்தினார்கள்; தாவீது போன இடத்திலெல்லாம் கர்த்தர் அவனைக் காப்பாற்றினார்.
Then David put garrisons in Syriadamascus; and the Syrians became David's servants, and brought gifts. Thus the LORD preserved David whithersoever he went.| put | וַיָּ֤שֶׂם | śûm | soom |
| Then David | דָּוִיד֙ | dāwid | da-VEED |
| in Syria-damascus; | בַּֽאֲרַ֣ם | ʾărām | uh-RAHM |
| דַּרְמֶ֔שֶׂק | dammeśeq | da-meh-SEK | |
| became | וַיְהִ֤י | hāyâ | ha-YA |
| and the Syrians | אֲרָם֙ | ʾărām | uh-RAHM |
| David's | לְדָוִ֔יד | dāwid | da-VEED |
| servants, | עֲבָדִ֖ים | ʿebed | eh-VED |
| brought | נֹֽשְׂאֵ֣י | nāśāʾ | na-SA |
| gifts. | מִנְחָ֑ה | minḥâ | meen-HA |
| preserved | וַיּ֤וֹשַׁע | yāšaʿ | ya-SHA |
| Thus the Lord | יְהוָה֙ | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| David | לְדָוִ֔יד | dāwid | da-VEED |
| whithersoever | בְּכֹ֖ל | kōl | kole |
| אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| he went. | הָלָֽךְ׃ | hālak | ha-LAHK |
Read Full Chapter : 1 Chronicles 18