1 கொரிந்தியர் 13

1 Corinthians 13:11 in Tamil

தமிழ்

1 கொரிந்தியர் 13:11
நான் குழந்தையாயிருந்தபோது குழந்தையைப்போலப் பேசினேன், குழந்தையைப்போலச் சிந்தித்தேன், குழந்தையைப்போல யோசித்தேன்; நான் புருஷனானபோதோ குழந்தைக்கேற்றவைகளை ஒழித்துவிட்டேன்.

Tamil Indian Revised Version
நான் குழந்தையாக இருந்தபோது குழந்தையைப்போலப் பேசினேன், குழந்தையைப்போல சிந்தித்தேன், குழந்தையைப்போல யோசித்தேன்; நான் வாலிபனானபோதோ குழந்தைக்குரியவைகளை ஒழித்துவிட்டேன்.

Tamil Easy Reading Version
நான் குழந்தையாய் இருந்தபோது, குழந்தையைப்போலப் பேசினேன். குழந்தையைப் போல சிந்தித்தேன். குழந்தையைப் போலவே திட்டமிட்டேன். நான் பெரிய மனிதனானபோது குழந்தைத்தனமான வழிகளை விட்டுவிட்டேன்.

Thiru Viviliam
⁽நான் குழந்தையாய் இருந்தபோது␢ குழந்தையைப்போலப் பேசினேன்;␢ குழந்தையின் மனநிலையைப்␢ பெற்றிருந்தேன்;␢ குழந்தையைப்போல எண்ணினேன்.␢ நான் பெரியவனானபோது␢ குழந்தைக்குரியவற்றை␢ அறவே விட்டுவிட்டேன்.⁾

Roman Transliteration
Naan kulanthaiyaayirunthapothu kulanthaiyaippolap paesinaen, kulanthaiyaippolach sinthiththaen, kulanthaiyaippola yosiththaen; naan purushanaanapotho kulanthaikkaettavaikalai oliththuvittaேn.

1 Corinthians 13:11 in Other Translations

King James Version (KJV)
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.

American Standard Version (ASV)
When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things.

Bible in Basic English (BBE)
When I was a child, I made use of a child's language, I had a child's feelings and a child's thoughts: now that I am a man, I have put away the things of a child.

Darby English Bible (DBY)
When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I reasoned as a child; when I became a man, I had done with what belonged to the child.

World English Bible (WEB)
When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things.

Young's Literal Translation (YLT)
When I was a babe, as a babe I was speaking, as a babe I was thinking, as a babe I was reasoning, and when I have become a man, I have made useless the things of the babe;

1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 13:11

நான் குழந்தையாயிருந்தபோது குழந்தையைப்போலப் பேசினேன், குழந்தையைப்போலச் சிந்தித்தேன், குழந்தையைப்போல யோசித்தேன்; நான் புருஷனானபோதோ குழந்தைக்கேற்றவைகளை ஒழித்துவிட்டேன்.

When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.

When ὅτε hote OH-tay
I was ἤμην ēmēn A-mane
a child, νήπιος nēpios NAY-pee-ose
as ὡς hōs ose
a child, νήπιος nēpios NAY-pee-ose
I spake ἐλάλουν laleō la-LAY-oh
as ὡς hōs ose
a child, νήπιος nēpios NAY-pee-ose
I understood ἐφρόνουν phroneō froh-NAY-oh
as ὡς hōs ose
a child: νήπιος· nēpios NAY-pee-ose
I thought ἐλογιζόμην logizomai loh-GEE-zoh-may
when ὅτε hote OH-tay
but δέ de thay
I became γέγονα ginomai GEE-noh-may
a man, ἀνήρ anēr ah-NARE
I put away κατήργηκα katargeō ka-tahr-GAY-oh
things. τὰ ho oh
τοῦ ho oh
childish νηπίου nēpios NAY-pee-ose



Read Full Chapter : 1 Corinthians 13