1 கொரிந்தியர் 13
1 Corinthians 13:11 in Tamil
1 கொரிந்தியர் 13:11
நான் குழந்தையாயிருந்தபோது குழந்தையைப்போலப் பேசினேன், குழந்தையைப்போலச் சிந்தித்தேன், குழந்தையைப்போல யோசித்தேன்; நான் புருஷனானபோதோ குழந்தைக்கேற்றவைகளை ஒழித்துவிட்டேன்.
Tamil Indian Revised Version
நான் குழந்தையாக இருந்தபோது குழந்தையைப்போலப் பேசினேன், குழந்தையைப்போல சிந்தித்தேன், குழந்தையைப்போல யோசித்தேன்; நான் வாலிபனானபோதோ குழந்தைக்குரியவைகளை ஒழித்துவிட்டேன்.
Tamil Easy Reading Version
நான் குழந்தையாய் இருந்தபோது, குழந்தையைப்போலப் பேசினேன். குழந்தையைப் போல சிந்தித்தேன். குழந்தையைப் போலவே திட்டமிட்டேன். நான் பெரிய மனிதனானபோது குழந்தைத்தனமான வழிகளை விட்டுவிட்டேன்.
Thiru Viviliam
⁽நான் குழந்தையாய் இருந்தபோது␢ குழந்தையைப்போலப் பேசினேன்;␢ குழந்தையின் மனநிலையைப்␢ பெற்றிருந்தேன்;␢ குழந்தையைப்போல எண்ணினேன்.␢ நான் பெரியவனானபோது␢ குழந்தைக்குரியவற்றை␢ அறவே விட்டுவிட்டேன்.⁾
Roman Transliteration
Naan kulanthaiyaayirunthapothu kulanthaiyaippolap paesinaen, kulanthaiyaippolach sinthiththaen, kulanthaiyaippola yosiththaen; naan purushanaanapotho kulanthaikkaettavaikalai oliththuvittaேn.
1 Corinthians 13:11 in Other Translations
King James Version (KJV)
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.
American Standard Version (ASV)
When I was a child, I spake as a child, I felt as a child, I thought as a child: now that I am become a man, I have put away childish things.
Bible in Basic English (BBE)
When I was a child, I made use of a child's language, I had a child's feelings and a child's thoughts: now that I am a man, I have put away the things of a child.
Darby English Bible (DBY)
When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I reasoned as a child; when I became a man, I had done with what belonged to the child.
World English Bible (WEB)
When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I thought as a child. Now that I have become a man, I have put away childish things.
Young's Literal Translation (YLT)
When I was a babe, as a babe I was speaking, as a babe I was thinking, as a babe I was reasoning, and when I have become a man, I have made useless the things of the babe;
1 கொரிந்தியர் 1 Corinthians 13:11
நான் குழந்தையாயிருந்தபோது குழந்தையைப்போலப் பேசினேன், குழந்தையைப்போலச் சிந்தித்தேன், குழந்தையைப்போல யோசித்தேன்; நான் புருஷனானபோதோ குழந்தைக்கேற்றவைகளை ஒழித்துவிட்டேன்.
When I was a child, I spake as a child, I understood as a child, I thought as a child: but when I became a man, I put away childish things.| When | ὅτε | hote | OH-tay |
| I was | ἤμην | ēmēn | A-mane |
| a child, | νήπιος | nēpios | NAY-pee-ose |
| as | ὡς | hōs | ose |
| a child, | νήπιος | nēpios | NAY-pee-ose |
| I spake | ἐλάλουν | laleō | la-LAY-oh |
| as | ὡς | hōs | ose |
| a child, | νήπιος | nēpios | NAY-pee-ose |
| I understood | ἐφρόνουν | phroneō | froh-NAY-oh |
| as | ὡς | hōs | ose |
| a child: | νήπιος· | nēpios | NAY-pee-ose |
| I thought | ἐλογιζόμην | logizomai | loh-GEE-zoh-may |
| when | ὅτε | hote | OH-tay |
| but | δέ | de | thay |
| I became | γέγονα | ginomai | GEE-noh-may |
| a man, | ἀνήρ | anēr | ah-NARE |
| I put away | κατήργηκα | katargeō | ka-tahr-GAY-oh |
| things. | τὰ | ho | oh |
| τοῦ | ho | oh | |
| childish | νηπίου | nēpios | NAY-pee-ose |
Read Full Chapter : 1 Corinthians 13