2 சாமுவேல் 15

2 Samuel 15:19 in Tamil

தமிழ்

2 சாமுவேல் 15:19
அப்பொழுது ராஜா கித்தியனாகிய ஈத்தாயைப் பார்த்து: நீ எங்களுடனேகூட வருவானேன்? நீ திரும்பிப்போய், ராஜாவுடனேகூட இரு; நீ அந்நியதேசத்தான், நீ உன் இடத்திற்குத் திரும்பிப்போகலாம்.

Tamil Indian Revised Version
அப்பொழுது ராஜா, கித்தியனான ஈத்தாயைப் பார்த்து: நீ எங்களுடன் ஏன் வருகிறாய்? நீ திரும்பிப்போய், ராஜாவுடன் இரு; நீ அந்நிய தேசத்தை சேர்ந்தவன்; நீ உன்னுடைய இடத்திற்குத் திரும்பிப் போகலாம்.

Tamil Easy Reading Version
அப்போது அரசன் கித்தியனாகிய ஈத்தாயிடம், “நீ ஏன் எங்களோடு வந்துக் கொண்டிருக்கிறாய்? திரும்பிச் சென்று புதிய அரசனோடு (அப்சலோமோடு) தங்கியிரு. நீ ஒரு அந்நியன். இது உன் சொந்த தேசம் அல்ல.

Thiru Viviliam
அப்போது அரசர் கித்தியன் இத்தாயிடம், “நீ ஏன் எங்களோடு வருகிறாய்? திரும்பிச்சென்று அரசனோடு தங்கு. ஏனெனில், நீ ஓர் அந்நியன்; நாடு கடத்தப்பட்டவன்.

Roman Transliteration
Appoluthu raajaa kiththiyanaakiya eeththaayaip paarththu: nee engaludanaekooda varuvaanaen? Nee thirumpippoy, raajaavudanaekooda iru; nee anniyathaesaththaan, nee un idaththirkuth thirumpippokalaam.

2 Samuel 15:19 in Other Translations

King James Version (KJV)
Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.

American Standard Version (ASV)
Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return, and abide with the king: for thou art a foreigner, and also an exile; `return' to thine own place.

Bible in Basic English (BBE)
Then the king said to Ittai the Gittite, Why are you coming with us? go back and keep with the king: for you are a man of another country, you are far from the land of your birth.

Darby English Bible (DBY)
And the king said to Ittai the Gittite, Why dost thou also go with us? return to thy place, and abide with the king; for thou art a foreigner, and besides, thou hast emigrated to the place where thou [dwellest].

Webster's Bible (WBT)
Then said the king to Ittai the Gittite, Why goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king; for thou art a stranger, and also an exile.

World English Bible (WEB)
Then said the king to Ittai the Gittite, Why go you also with us? return, and abide with the king: for you are a foreigner, and also an exile; [return] to your own place.

Young's Literal Translation (YLT)
And the king saith unto Ittai the Gittite, `Why dost thou go -- thou also -- with us? turn back -- and abide with the king, for thou `art' a stranger, and also an exile thou -- to thy place.

2 சாமுவேல் 2 Samuel 15:19

அப்பொழுது ராஜா கித்தியனாகிய ஈத்தாயைப் பார்த்து: நீ எங்களுடனேகூட வருவானேன்? நீ திரும்பிப்போய், ராஜாவுடனேகூட இரு; நீ அந்நியதேசத்தான், நீ உன் இடத்திற்குத் திரும்பிப்போகலாம்.

Then said the king to Ittai the Gittite, Wherefore goest thou also with us? return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.

Then said וַיֹּ֤אמֶר ʾāmar ah-MAHR
the king הַמֶּ֙לֶךְ֙ melek meh-LEK
to אֶל ʾēl ale
Ittai אִתַּ֣י ʾittay ee-TAI
the Gittite, הַגִּתִּ֔י gittî ɡee-TEE
Wherefore לָ֧מָּה ma
goest תֵלֵ֛ךְ hālak ha-LAHK
also גַּם gam ɡahm
thou אַתָּ֖ה ʾattâ ah-TA
with אִתָּ֑נוּ ʾēt ate
us? return שׁ֣וּב šûb shoov
and abide וְשֵׁ֤ב yāšab ya-SHAHV
with עִם ʿim eem
the king: הַמֶּ֙לֶךְ֙ melek meh-LEK
for כִּֽי kee
a stranger, נָכְרִ֣י nokrî noke-REE
thou אַ֔תָּה ʾattâ ah-TA
and also וְגַם gam ɡahm
an exile. גֹּלֶ֥ה gālâ ɡa-LA
אַתָּ֖ה ʾattâ ah-TA
to thy place, לִמְקוֹמֶֽךָ׃ māqôm ma-KOME



Read Full Chapter : 2 Samuel 15