அப்போஸ்தலர் 20
Acts 20:25 in Tamil
அப்போஸ்தலர் 20:25
இதோ, நான் உங்களுக்குள்ளே சஞ்சரித்து, தேவனுடைய ராஜ்யத்தைக் குறித்துப் பிரசங்கம்பண்ணினதைக் கேட்டவர்களாகிய நீங்களெல்லாரும் இனி என் முகத்தைப் பார்க்கமாட்டீர்களென்று அறிந்திருக்கிறேன்.
Tamil Indian Revised Version
இதோ, நான் உங்களோடு வசித்து, தேவனுடைய ராஜ்யத்தைக்குறித்து பிரசங்கம்பண்ணினதைக் கேட்டவர்களாகிய நீங்கள் எல்லோரும் இனி என் முகத்தைப் பார்க்கமாட்டீர்கள் என்று அறிந்திருக்கிறேன்.
Tamil Easy Reading Version
“இப்போது நான் சொல்வதைக் கேளுங்கள். என்னை உங்களில் ஒருவரும் திரும்பவும் பார்க்கமாட்டீர்கள் என்பது எனக்குத் தெரியும். தேவனுடைய இராஜ்யத்தைப் பற்றிய நற்செய்தியை நான் உங்களோடிருந்த போதெல்லாம் உங்களுக்குக் கூறினேன்.
Thiru Viviliam
இதுவரை நான் உங்களிடையே வந்து இறையாட்சியைப் பற்றி பறைசாற்றினேன். ஆனால், இனிமேல் உங்களுள் எவரும் என் முகத்தைப் பார்க்கப் போவதில்லை என்று நான் அறிவேன்.
Roman Transliteration
Itho, naan ungalukkullae sanjariththu, thaevanutaiya raajyaththaik kuriththup pirasangampannnninathaik kaettavarkalaakiya neengalellaarum ini en mukaththaip paarkkamaattirkalentu arinthirukkiraேn.
Acts 20:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.
American Standard Version (ASV)
And now, behold, I know that ye all, among whom I went about preaching the kingdom, shall see my face no more.
Bible in Basic English (BBE)
And now I am conscious that you, among whom I have gone about preaching the kingdom, will not see my face again.
Darby English Bible (DBY)
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone about preaching the kingdom [of God], shall see my face no more.
World English Bible (WEB)
Now, behold, I know that you all, among whom I went about preaching the Kingdom of God, will see my face no more.
Young's Literal Translation (YLT)
`And now, lo, I have known that no more shall ye see my face, -- ye all among whom I did go preaching the reign of God;
அப்போஸ்தலருடைய நடபடிகள் Acts 20:25
இதோ, நான் உங்களுக்குள்ளே சஞ்சரித்து, தேவனுடைய ராஜ்யத்தைக் குறித்துப் பிரசங்கம்பண்ணினதைக் கேட்டவர்களாகிய நீங்களெல்லாரும் இனி என் முகத்தைப் பார்க்கமாட்டீர்களென்று அறிந்திருக்கிறேன்.
And now, behold, I know that ye all, among whom I have gone preaching the kingdom of God, shall see my face no more.| And | Καὶ | kai | kay |
| now, | νῦν | nyn | nyoon |
| behold, | ἰδού, | idou | ee-THOO |
| I | ἐγὼ | egō | ay-GOH |
| know | οἶδα | eidō | EE-thoh |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| more. | οὐκέτι | ouketi | oo-KAY-tee |
| shall see | ὄψεσθε | optanomai | oh-PTA-noh-may |
| τὸ | ho | oh | |
| face no | πρόσωπόν | prosōpon | PROSE-oh-pone |
| my | μου | mou | moo |
| ye | ὑμεῖς | hymeis | yoo-MEES |
| all, | πάντες | pas | pahs |
| among | ἐν | en | ane |
| whom | οἷς | hos | ose |
| I have gone | διῆλθον | dierchomai | thee-ARE-hoh-may |
| preaching | κηρύσσων | kēryssō | kay-RYOOS-soh |
| the | τὴν | ho | oh |
| kingdom | βασιλείαν | basileia | va-see-LEE-ah |
| τοῦ | ho | oh | |
| of God, | Θεοῦ | theos | thay-OSE |
Read Full Chapter : Acts 20