பிரசங்கி 7

Ecclesiastes 7:26 in Tamil

தமிழ்

பிரசங்கி 7:26
கண்ணிகளும் வலைகளுமாகிய நெஞ்சமும், கயிறுகளுமாகிய கைகளுடைய ஸ்திரீயானவள், சாவிலும் அதிக கசப்புள்ளவளென்று கண்டேன், தேவனுக்குமுன்பாகச் சற்குணனாயிருக்கிறவன் அவளுக்குத் தப்புவான்; பாவியோ அவளால் பிடிபடுவான்.

Tamil Indian Revised Version
கண்ணிகளும் வலைகளுமாகிய நெஞ்சமும், கயிறுகளுமாகிய கைகளுமுடைய பெண்ணானவள், சாவிலும் அதிக கசப்புள்ளவளென்று கண்டேன்; தேவனுக்கு முன்பாக நீதிமானாக இருக்கிறவன் அவளுக்குத் தப்புவான்; பாவியோ அவளால் பிடிபடுவான்.

Tamil Easy Reading Version
சில பெண்கள் கண்ணிகளைப்போன்று ஆபத்தானவர்கள் என்பதை அறிந்துக்கொண்டேன். அவர்களின் இதயம் வலைகளைப் போன்றது, அவர்களது கைகள் சங்கிலிகளைப் போன்றவை. இத்தகைய பெண்களிடம் அகப்பட்டுக்கொள்வது மரணத்தைவிட பயங்கரமானது. தேவனைப் பின்பற்றுகிற ஒருவன் இத்தகைய பெண்களிடம் இருந்து விலகி ஓடுவான். பாவியோ இவர்களிடம் அகப்பட்டுக்கொள்வான்.

Thiru Viviliam
சாவைவிடக் கசப்பானதொன்றைக் கண்டேன். அதுதான் பெண். அவள் உனக்குக் காட்டும் அன்பு ஒரு கண்ணியைப் போல அல்லது ஒரு வலையைப் போல உன்னைச் சிக்க வைக்கும்; உன்னைச் சுற்றிப் பிடிக்கும். அவளின் கைகள் சங்கிலியைப்போல உன்னை இறுக்கும். கடவுளுக்கு உகந்தவனே அவளிடமிருந்து தப்புவான். பாவியோ அவளின் கையில் அகப்படுவான்.

Roman Transliteration
Kannnnikalum valaikalumaakiya nenjamum, kayiraுkalumaakiya kaikalutaiya sthireeyaanaval, saavilum athika kasappullavalentu kanntaen, thaevanukkumunpaakach sarkunanaayirukkiravan avalukkuth thappuvaan; paaviyo avalaal pitipaduvaan.

Ecclesiastes 7:26 in Other Translations

King James Version (KJV)
And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.

American Standard Version (ASV)
And I find more bitter than death the woman whose heart is snares and nets, `and' whose hands are bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.

Bible in Basic English (BBE)
And I saw a thing more bitter than death, even the woman whose heart is full of tricks and nets, and whose hands are as bands. He with whom God is pleased will get free from her, but the sinner will be taken by her.

Darby English Bible (DBY)
and I found more bitter than death the woman whose heart is nets and snares, [and] whose hands are bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be caught by her.

World English Bible (WEB)
I find more bitter than death the woman whose heart is snares and traps, whose hands are chains. Whoever pleases God shall escape from her; but the sinner will be ensnared by her.

Young's Literal Translation (YLT)
And I am finding more bitter than death, the woman whose heart `is' nets and snares, her hands `are' bands; the good before God escapeth from her, but the sinner is captured by her.

பிரசங்கி Ecclesiastes 7:26

கண்ணிகளும் வலைகளுமாகிய நெஞ்சமும், கயிறுகளுமாகிய கைகளுடைய ஸ்திரீயானவள், சாவிலும் அதிக கசப்புள்ளவளென்று கண்டேன், தேவனுக்குமுன்பாகச் சற்குணனாயிருக்கிறவன் அவளுக்குத் தப்புவான்; பாவியோ அவளால் பிடிபடுவான்.

And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleaseth God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.

find וּמוֹצֶ֨א māṣāʾ ma-TSA
And I אֲנִ֜י ʾănî uh-NEE
more bitter מַ֣ר mar mahr
than death מִמָּ֗וֶת māwet ma-VET
אֶת ʾēt ate
the woman, הָֽאִשָּׁה֙ ʾiššâ ee-SHA
whose אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
הִ֨יא hûʾ hoo
snares מְצוֹדִ֧ים māṣôd ma-TSODE
and nets, וַחֲרָמִ֛ים ḥērem hay-REM
heart לִבָּ֖הּ lēb lave
bands: אֲסוּרִ֣ים ʾēsûr ay-SOOR
her hands יָדֶ֑יהָ yād yahd
whoso pleaseth ט֞וֹב ṭôb tove
לִפְנֵ֤י pānîm pa-NEEM
God הָאֱלֹהִים֙ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
shall escape יִמָּלֵ֣ט mālaṭ ma-LAHT
from מִמֶּ֔נָּה min meen
her; but the sinner וְחוֹטֵ֖א ḥāṭāʾ ha-TA
shall be taken by her. יִלָּ֥כֶד lākad la-HAHD
בָּֽהּ׃



Read Full Chapter : Ecclesiastes 7