ஆதியாகமம் 43

Genesis 43:23 in Tamil

தமிழ்

ஆதியாகமம் 43:23
அதற்கு அவன்: உங்களுக்குச் சமாதானம்; பயப்படவேண்டாம்; உங்கள் தேவனும் உங்கள் தகப்பனுடைய தேவனுமாயிருக்கிறவர் உங்கள் சாக்குகளில் அதை உங்களுக்குப் புதையலாகக் கட்டளையிட்டார்; நீங்கள் கொடுத்த பணம் என்னிடத்தில் வந்து சேர்ந்தது என்று சொல்லி, சிமியோனை வெளியே அழைத்து வந்து, அவர்களிடத்தில் விட்டான்.

Tamil Indian Revised Version
அதற்கு அவன்: உங்களுக்குச் சமாதானம்; பயப்படவேண்டாம்; உங்கள் தேவனும் உங்கள் தகப்பனுடைய தேவனுமாயிருக்கிறவர் உங்கள் சாக்குகளில் அதை உங்களுக்குப் புதையலாகக் கட்டளையிட்டார்; நீங்கள் கொடுத்த பணம் என்னிடத்தில் வந்து சேர்ந்தது என்று சொல்லி, சிமியோனை வெளியே அழைத்து வந்து, அவர்களிடத்தில் விட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆனால் வேலைக்காரனோ, “பயப்பட வேண்டாம், நம்புங்கள் உங்கள் தேவனும் உங்கள் தந்தையின் தேவனும் அந்தப் பணத்தை உங்கள் பைகளில் போட்டிருக்கலாம். கடந்த முறை தானியத்துக்கான பணத்தைக் கொடுத்துவிட்டீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்” என்றான். பிறகு அவன் சிமியோனைச் சிறையிலிருந்து விடுவித்தான்.

Thiru Viviliam
அதற்கு அவன், “உங்களுக்கு அமைதி உண்டாகுக! அஞ்சவேண்டாம்! உங்கள் கடவுளும் உங்கள் தந்தையின் கடவுளுமானவர் உங்கள் கோணிப்பைகளில் அந்தப் பணத்தை உங்களுக்குப் புதையலாகத் தந்திருப்பார்! உங்கள் பணம் தான் என்னிடம் வந்ததே!” என்று சொல்லியபின், சிமியோனை அவர்களிடம் அழைத்து வந்தான்.

Roman Transliteration
Atharku avan: ungalukkuch samaathaanam; payappadavaenndaam; ungal thaevanum ungal thakappanutaiya thaevanumaayirukkiravar ungal saakkukalil athai ungalukkup puthaiyalaakak kattalaiyittar; neengal koduththa panam ennidaththil vanthu sernthathu entu solli, simiyonai veliyae alaiththu vanthu, avarkalidaththil vittan.

Genesis 43:23 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.

American Standard Version (ASV)
And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.

Bible in Basic English (BBE)
And the servant took them into Joseph's house, and gave them water for washing their feet; and he gave their asses food.

Darby English Bible (DBY)
And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, has given you treasure in your sacks; your money came to me. And he brought Simeon out to them.

Webster's Bible (WBT)
And the man brought the men into Joseph's house, and gave them water, and they washed their feet; and he gave their asses provender.

World English Bible (WEB)
He said, "Peace be to you. Don't be afraid. Your God, and the God of your father, has given you treasure in your sacks. I received your money." He brought Simeon out to them.

Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `Peace to you, fear not: your God and the God of your father hath given to you hidden treasure in your bags, your money came unto me;' and he bringeth out Simeon unto them.

ஆதியாகமம் Genesis 43:23

அதற்கு அவன்: உங்களுக்குச் சமாதானம்; பயப்படவேண்டாம்; உங்கள் தேவனும் உங்கள் தகப்பனுடைய தேவனுமாயிருக்கிறவர் உங்கள் சாக்குகளில் அதை உங்களுக்குப் புதையலாகக் கட்டளையிட்டார்; நீங்கள் கொடுத்த பணம் என்னிடத்தில் வந்து சேர்ந்தது என்று சொல்லி, சிமியோனை வெளியே அழைத்து வந்து, அவர்களிடத்தில் விட்டான்.

And he said, Peace be to you, fear not: your God, and the God of your father, hath given you treasure in your sacks: I had your money. And he brought Simeon out unto them.

And he said, וַיֹּאמֶר֩ ʾāmar ah-MAHR
Peace שָׁל֨וֹם šālôm sha-LOME
לָכֶ֜ם
not: אַל ʾal al
to you, fear תִּירָ֗אוּ yārēʾ ya-RAY
your God, אֱלֹ֨הֵיכֶ֜ם ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
and the God וֵֽאלֹהֵ֤י ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
of your father, אֲבִיכֶם֙ ʾāb av
hath given נָתַ֨ן nātan na-TAHN
לָכֶ֤ם
you treasure מַטְמוֹן֙ maṭmôn maht-MONE
in your sacks: בְּאַמְתְּחֹ֣תֵיכֶ֔ם ʾamtaḥat am-ta-HAHT
your money. כַּסְפְּכֶ֖ם kesep keh-SEF
I had בָּ֣א bôʾ boh
אֵלָ֑י ʾēl ale
And he brought וַיּוֹצֵ֥א yāṣāʾ ya-TSA
out unto them. אֲלֵהֶ֖ם ʾēl ale
אֶת ʾēt ate
Simeon שִׁמְעֽוֹן׃ šimʿôn sheem-ONE



Read Full Chapter : Genesis 43