ஏசாயா 28

Isaiah 28:4 in Tamil

தமிழ்

ஏசாயா 28:4
செழிப்பான பள்ளத்தாக்குடைய கொடுமுடியின்மேலுள்ள அலங்கார ஜோடிப்பாகிய வாடிய புஷ்பம், பருவகாலத்துக்குமுன் பழுத்ததும் காண்கிறவன் பார்த்து, அது தன் கையில் இருக்கும்போதே விழுங்குகிறதுமான முதல் கனியைப்போல இருக்கும்.

Tamil Indian Revised Version
செழிப்பான பள்ளத்தாக்குடைய கொடுமுடியின்மேலுள்ள அலங்கார ஜோடிப்பாகிய வாடிய பூ, பருவகாலத்திற்குமுன் பழுத்ததும், காண்கிறவன் பார்த்து, அது தன் கையில் இருக்கும்போதே விழுங்குகிறதுமான முதல் கனியைப்போல இருக்கும்.

Tamil Easy Reading Version
மலைக்குமேல் வளமான பள்ளத்தாக்கு சுற்றிலும் இருக்க இந்நகரம் உள்ளது. அந்த “அழகான பூக்களாலான மகுடம்” வாடும் செடியைப் போன்றுள்ளது. அந்த நகரம் கோடையில் முதலில் பழுத்த அத்திப்பழம் போன்றது. ஒருவன் அப்பழத்தில் ஒன்றைப் பார்க்கும்போது, அவன் உடனே அதனை எடுத்துச் சாப்பிட்டுவிடுகிறான்.

Thiru Viviliam
⁽வாடுகின்ற மலராய் அதன்␢ மேன்மை மிகு எழில் குலைகின்றது;␢ நறுமணம் பூசிய தலைவர்கள்␢ வீழ்ந்து கிடக்கின்றனர்;␢ இது கோடைக்காலம் வரும் முன்␢ பழுத்த அத்திப்பழம் போலாகும்;␢ அதைக் காண்பவன்␢ தன் கைக்கு எட்டியதும்␢ அதை விழுங்கி விடுவான்.⁾

Roman Transliteration
Selippaana pallaththaakkutaiya kodumutiyinmaelulla alangaara jotippaakiya vaatiya pushpam, paruvakaalaththukkumun paluththathum kaannkiravan paarththu, athu than kaiyil irukkumpothae vilungukirathumaana muthal kaniyaippola irukkum.

Isaiah 28:4 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.

American Standard Version (ASV)
and the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be as the first-ripe fig before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.

Bible in Basic English (BBE)
And the dead flower of his glory, which is on the head of the fertile valley, will be like the first early fruit before the summer; which a man takes and puts in his mouth the minute he sees it.

Darby English Bible (DBY)
and the fading flower of his glorious adornment which is on the head of the fat valley shall be like an early fig before the summer: as soon as he that seeth it perceiveth it, scarcely is it in his hand, he swalloweth it down.

World English Bible (WEB)
and the fading flower of his glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be as the first-ripe fig before the summer; which when he who looks on it sees, while it is yet in his hand he eats it up.

Young's Literal Translation (YLT)
And the fading flower of the beauty of his glory That `is' on the head of the fat valley, Hath been as its first-fruit before summer, That its beholder seeth, While it `is' yet in his hand he swalloweth it.

ஏசாயா Isaiah 28:4

செழிப்பான பள்ளத்தாக்குடைய கொடுமுடியின்மேலுள்ள அலங்கார ஜோடிப்பாகிய வாடிய புஷ்பம், பருவகாலத்துக்குமுன் பழுத்ததும் காண்கிறவன் பார்த்து, அது தன் கையில் இருக்கும்போதே விழுங்குகிறதுமான முதல் கனியைப்போல இருக்கும்.

And the glorious beauty, which is on the head of the fat valley, shall be a fading flower, and as the hasty fruit before the summer; which when he that looketh upon it seeth, while it is yet in his hand he eateth it up.

shall be וְֽהָ֨יְתָ֜ה hāyâ ha-YA
flower, צִיצַ֤ת ṣîṣâ tsee-TSA
a fading נֹבֵל֙ nābēl na-VALE
And the glorious צְבִ֣י ṣĕbî tseh-VEE
beauty, תִפְאַרְתּ֔וֹ tipʾārâ teef-ah-RA
which אֲשֶׁ֥ר ʾăšer uh-SHER
on עַל ʿal al
the head רֹ֖אשׁ rōš rohsh
valley, גֵּ֣יא gayʾ ɡai
of the fat שְׁמָנִ֑ים šemen sheh-MEN
as the hasty fruit כְּבִכּוּרָהּ֙ bikkûr bee-KOOR
before בְּטֶ֣רֶם ṭerem teh-REM
the summer; קַ֔יִץ qayiṣ ka-YEETS
which אֲשֶׁ֨ר ʾăšer uh-SHER
he that looketh יִרְאֶ֤ה rāʾâ ra-AH
upon it seeth, הָֽרֹאֶה֙ rāʾâ ra-AH
אוֹתָ֔הּ ʾēt ate
while it is yet בְּעוֹדָ֥הּ ʿôd ode
in his hand בְּכַפּ֖וֹ kap kahf
he eateth it up. יִבְלָעֶֽנָּה׃ bālaʿ ba-LA



Read Full Chapter : Isaiah 28