ஏசாயா 29
Isaiah 29:7 in Tamil
ஏசாயா 29:7
அரியேலின்மேல் யுத்தம்பண்ணுகிற திரளான சகல ஜாதிகளும், அதின்மேலும் அதின் அரண்மேலும் யுத்தம்பண்ணி, அதற்கு இடுக்கண் செய்கிற அனைவரும் இராக்காலத்தரிசனமாகிய சொப்பனத்தைக் காண்கிறவர்களுக்கு ஒப்பாயிருப்பார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
அரியேலின்மேல் போர்செய்கிற திரளான சகல தேசங்களும், அதின்மேலும் அதின் அரண்மேலும் போர்செய்து, அதற்கு இடுக்கண் செய்கிற அனைவரும், இரவுநேரத் தரிசனமாகிய சொப்பனத்தைக் காண்கிறவர்களுக்கு ஒப்பாயிருப்பார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
அரியேலுக்கு எதிராகப் பல நாடுகள் போரிடும். இது இரவில் வருகிற பயங்கரக் கனவு போன்றிருக்கும். படைகள் அரியேலை முற்றுகையிட்டு தண்டித்தன.
Thiru Viviliam
⁽அரியேலுக்கு எதிராகப் போர்தொடுக்கும்␢ திரளான வேற்றினத்தார் அனைவரும்␢ அதற்கும் அதன் அரணுக்கும் எதிராகப்␢ போரிட்டு␢ அதைத் துன்புறுத்திய அனைவரும்␢ கனவு போலும், கனவில் காணும்␢ காட்சிபோலும் மறைவர்.⁾
Roman Transliteration
Ariyaelinmael yuththampannnukira thiralaana sakala jaathikalum, athinmaelum athin arannmaelum yuththampannnni, atharku idukkann seykira anaivarum iraakkaalaththarisanamaakiya soppanaththaik kaannkiravarkalukku oppaayiruppaarkal.
Isaiah 29:7 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.
American Standard Version (ASV)
And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her stronghold, and that distress her, shall be as a dream, a vision of the night.
Bible in Basic English (BBE)
And all the nations making war on Ariel, and all those who are fighting against her and shutting her in with their towers, will be like a dream, like a vision of the night.
Darby English Bible (DBY)
And the multitude of all the nations that war against Ariel, even all that war against her and her fortifications, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.
World English Bible (WEB)
The multitude of all the nations that fight against Ariel, even all who fight against her and her stronghold, and who distress her, shall be as a dream, a vision of the night.
Young's Literal Translation (YLT)
And as a dream, a vision of night, hath been The multitude of all the nations Who are warring against Ariel, And all its warriors, and its bulwark, Even of those distressing her.
ஏசாயா Isaiah 29:7
அரியேலின்மேல் யுத்தம்பண்ணுகிற திரளான சகல ஜாதிகளும், அதின்மேலும் அதின் அரண்மேலும் யுத்தம்பண்ணி, அதற்கு இடுக்கண் செய்கிற அனைவரும் இராக்காலத்தரிசனமாகிய சொப்பனத்தைக் காண்கிறவர்களுக்கு ஒப்பாயிருப்பார்கள்.
And the multitude of all the nations that fight against Ariel, even all that fight against her and her munition, and that distress her, shall be as a dream of a night vision.| her, shall be | וְהָיָ֗ה | hāyâ | ha-YA |
| as a dream | כַּֽחֲלוֹם֙ | ḥălôm | huh-LOME |
| vision. | חֲז֣וֹן | ḥāzôn | ha-ZONE |
| of a night | לַ֔יְלָה | layil | la-YEEL |
| And the multitude | הֲמוֹן֙ | hāmôn | ha-MONE |
| of all | כָּל | kōl | kole |
| the nations | הַגּוֹיִ֔ם | gôy | ɡoy |
| that fight | הַצֹּבְאִ֖ים | ṣābāʾ | tsa-VA |
| against | עַל | ʿal | al |
| Ariel, | אֲרִיאֵ֑ל | ʾărîʾēl | uh-ree-ALE |
| even all | וְכָל | kōl | kole |
| that fight | צֹבֶ֙יהָ֙ | ṣābāʾ | tsa-VA |
| against her and her munition, | וּמְצֹ֣דָתָ֔הּ | māṣôd | ma-TSODE |
| and that distress | וְהַמְּצִיקִ֖ים | ṣûq | tsook |
| לָֽהּ׃ |
Read Full Chapter : Isaiah 29