ஏசாயா 33

Isaiah 33:23 in Tamil

தமிழ்

ஏசாயா 33:23
உன் கயிறுகள் தளர்ந்துபோம்; பாய்மரத்தைக் கெட்டிப்படுத்தவும் பாயை விரிக்கவுங் கூடாமற்போம்; அப்பொழுது திரளான கொள்ளைப்பொருள் பங்கிடப்படும்; சப்பாணிகளும் கொள்ளையாடுவார்கள்.

Tamil Indian Revised Version
உன் கயிறுகள் தளர்ந்துபோகும்; பாய்மரத்தைப் பலப்படுத்தவும், பாயை விரிக்கவும் முடியாமற்போகும்; அப்பொழுது திரளான கொள்ளைப்பொருள் பங்கிடப்படும்; சப்பாணிகளும் கொள்ளையிடுவார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽உங்கள் வடக்கயிறுகள் தளர்ந்து தொங்கும்;␢ அவற்றால் பாய் மரத்தை␢ நிலையாய்ப் பிடிக்க இயலாது;␢ பாய் விரிக்கவும் முடியாது;␢ அப்பொழுது திரளான␢ கொள்ளைப் பொருள் பங்கிடப்படும்;␢ முடவரும் கொள்ளைப் பொருளைச்␢ சூறையாடுவர்.⁾

Roman Transliteration
Un kayiraுkal thalarnthupom; paaymaraththaik kettippaduththavum paayai virikkavung koodaamarpom; appoluthu thiralaana kollaipporul pangidappadum; sappaannikalum kollaiyaaduvaarkal.

Isaiah 33:23 in Other Translations

King James Version (KJV)
Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.

American Standard Version (ASV)
Thy tacklings are loosed; they could not strengthen the foot of their mast, they could not spread the sail: then was the prey of a great spoil divided; the lame took the prey.

Bible in Basic English (BBE)
Your cords have become loose; they were not able to make strong the support of their sails, the sail was not stretched out: then the blind will take much property, the feeble-footed will make division of the goods of war.

Darby English Bible (DBY)
Thy tacklings are loosed; they strengthen not the socket of their mast, they cannot spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.

World English Bible (WEB)
Your rigging is untied; they could not strengthen the foot of their mast, they could not spread the sail: then was the prey of a great spoil divided; the lame took the prey.

Young's Literal Translation (YLT)
Left have been thy ropes, They strengthen not rightly their mast, They have not spread out a sail, Then apportioned hath been a prey of much spoil, The lame have taken spoil.

ஏசாயா Isaiah 33:23

உன் கயிறுகள் தளர்ந்துபோம்; பாய்மரத்தைக் கெட்டிப்படுத்தவும் பாயை விரிக்கவுங் கூடாமற்போம்; அப்பொழுது திரளான கொள்ளைப்பொருள் பங்கிடப்படும்; சப்பாணிகளும் கொள்ளையாடுவார்கள்.

Thy tacklings are loosed; they could not well strengthen their mast, they could not spread the sail: then is the prey of a great spoil divided; the lame take the prey.

are loosed; נִטְּשׁ֖וּ nāṭaš na-TAHSH
Thy tacklings חֲבָלָ֑יִךְ ḥebel heh-VEL
they could not בַּל bal bahl
strengthen יְחַזְּק֤וּ ḥāzaq ha-ZAHK
well כֵן kēn kane
their mast, תָּרְנָם֙ tōren toh-REN
they could not בַּל bal bahl
spread פָּ֣רְשׂוּ pāraś pa-RAHS
the sail: נֵ֔ס nēs nase
then אָ֣ז ʾāz az
divided; חֻלַּ֤ק ḥālaq ha-LAHK
is the prey עַֽד ʿad ad
spoil שָׁלָל֙ šālāl sha-LAHL
of a great מַרְבֶּ֔ה marbe mahr-VEH
the lame פִּסְחִ֖ים pissēaḥ pee-SAY-ak
take בָּ֥זְזוּ bāzaz ba-ZAHZ
the prey. בַֽז׃ baz bahz



Read Full Chapter : Isaiah 33