நியாயாதிபதிகள் 11

Judges 11:12 in Tamil

தமிழ்

நியாயாதிபதிகள் 11:12
பின்பு யெப்தா அம்மோன் புத்திரரின் ராஜாவினிடத்திற்கு ஸ்தானாபதிகளை அனுப்பி: நீ என் தேசத்தில் எனக்கு விரோதமாக யுத்தம்பண்ண வருகிறதற்கு, எனக்கும் உனக்கும் என்ன வழக்கு இருக்கிறது என்று கேட்கச்சொன்னான்.

Tamil Indian Revised Version
பின்பு யெப்தா அம்மோன் மக்களின் ராஜாவினிடத்திற்கு தூதுவர்களை அனுப்பி: நீ என்னுடைய தேசத்தில் எனக்கு விரோதமாக யுத்தம்செய்ய வருகிறதற்கு, எனக்கும் உனக்கும் என்ன வழக்கு இருக்கிறது என்று கேட்கச் சொன்னான்.

Tamil Easy Reading Version
அம்மோனிய ஜனங்களின் அரசனிடம் யெப்தா செய்தியாளர்களை அனுப்பினான். “அம்மோனிய ஜனங்களுக்கும் இஸ்ரவேலருக்குமிடையே இருக்கும் பிரச்சினை என்ன? எங்கள் தேசத்தில் நீங்கள் போர் தொடுத்துவரக் காரணமென்ன?” என்பதே அவன் அனுப்பிய செய்தியாகும்.

Thiru Viviliam
இப்தா அம்மோனிய மன்னரிடம் தூதரை அனுப்பி, “எனக்கும் உமக்கும் இடையே என்ன வழக்கு? நீர் ஏன் எனக்கெதிராக வந்து என் நிலத்தில் போரிடுகின்றீர்?” என்று கேட்டார்.

Roman Transliteration
Pinpu yepthaa ammon puththirarin raajaavinidaththirku sthaanaapathikalai anuppi: nee en thaesaththil enakku virothamaaka yuththampannna varukiratharku, enakkum unakkum enna valakku irukkirathu entu kaetkachchaொnnaan.

Judges 11:12 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?

American Standard Version (ASV)
And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come unto me to fight against my land?

Bible in Basic English (BBE)
Then Jephthah sent men to the king of the children of Ammon, saying, What have you against me that you have come to make war against my land?

Darby English Bible (DBY)
Then Jephthah sent messengers to the king of the Ammonites and said, "What have you against me, that you have come to me to fight against my land?"

Webster's Bible (WBT)
And Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou hast come against me to fight in my land?

World English Bible (WEB)
Jephthah sent messengers to the king of the children of Ammon, saying, What have you to do with me, that you are come to me to fight against my land?

Young's Literal Translation (YLT)
And Jephthah sendeth messengers unto the king of the Bene-Ammon, saying, `What -- to me and to thee, that thou hast come in unto me, to fight in my land.'

நியாயாதிபதிகள் Judges 11:12

பின்பு யெப்தா அம்மோன் புத்திரரின் ராஜாவினிடத்திற்கு ஸ்தானாபதிகளை அனுப்பி: நீ என் தேசத்தில் எனக்கு விரோதமாக யுத்தம்பண்ண வருகிறதற்கு, எனக்கும் உனக்கும் என்ன வழக்கு இருக்கிறது என்று கேட்கச்சொன்னான்.

And Jephthah sent messengers unto the king of the children of Ammon, saying, What hast thou to do with me, that thou art come against me to fight in my land?

sent וַיִּשְׁלַ֤ח šālaḥ sha-LAHK
And Jephthah יִפְתָּח֙ yiptāḥ yeef-TAHK
messengers מַלְאָכִ֔ים mălʾok mul-OKE
unto אֶל ʾēl ale
the king מֶ֥לֶךְ melek meh-LEK
of the children בְּנֵֽי bēn bane
of Ammon, עַמּ֖וֹן ʿammôn ah-MONE
saying, לֵאמֹ֑ר ʾāmar ah-MAHR
What מַה ma
לִּ֣י
וָלָ֔ךְ
hast thou to do with me, that כִּֽי kee
thou art come בָ֥אתָ bôʾ boh
against אֵלַ֖י ʾēl ale
me to fight לְהִלָּחֵ֥ם lāḥam la-HAHM
in my land? בְּאַרְצִֽי׃ ʾereṣ eh-RETS



Read Full Chapter : Judges 11