நியாயாதிபதிகள் 20
Judges 20:22 in Tamil
நியாயாதிபதிகள் 20:22
இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் தங்களைத் திடப்படுத்திக்கொண்டு, முதல்நாளில் அணிவகுத்து நின்ற ஸ்தலத்திலே, மறுபடியும் போர்செய்ய அணிவகுத்து நின்றார்கள்.
Tamil Indian Revised Version
இஸ்ரவேல் போர்வீரர்கள் தங்களை பெலப்படுத்திக்கொண்டு, முதல் நாளில் அணிவகுத்து நின்ற இடத்திலே, மறுபடியும் போர் செய்ய அணிவகுத்து நின்றார்கள்.
Tamil Easy Reading Version
இஸ்ரவேலர் கர்த்தரிடம் சென்றனர். மாலைவரைக்கும் அழுதனர். அவர்கள் கர்த்தரை நோக்கி, “பென்யமீன் ஜனங்களோடு மீண்டும் போரிடுவதற்குச் செல்ல வேண்டுமா? அவர்கள் எங்கள் உறவினர்கள்” என்றனர். கர்த்தர், “போய், அவர்களுக்கெதிராகப் போர் செய்யுங்கள்” என்று பதில் கூறினார். இஸ்ரவேல் மனிதர்கள் ஒருவரையொருவர் உற்சாகப்படுத்தினார்கள். மீண்டும் போருக்கு முதல்நாளைப் போலவே சென்றனர்.
Thiru Viviliam
இஸ்ரயேல் வீரர்கள் தங்களைத் தேற்றிக்கொண்டு முதல் நாள் கூடிய அதே இடத்தில் மீண்டும் போருக்கு அணி வகுத்து நின்றனர்.
Roman Transliteration
Israel janangal thangalaith thidappaduththikkonndu, muthalnaalil annivakuththu ninta sthalaththilae, maraுpatiyum porseyya annivakuththu nintarkal.
Judges 20:22 in Other Translations
King James Version (KJV)
And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.
American Standard Version (ASV)
And the people, the men of Israel, encouraged themselves, and set the battle again in array in the place where they set themselves in array the first day.
Bible in Basic English (BBE)
But the people, the men of Israel, taking heart again, put their forces in order and took up the same position as on the first day.
Darby English Bible (DBY)
But the people, the men of Israel, took courage, and again formed the battle line in the same place where they had formed it on the first day.
Webster's Bible (WBT)
And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.
World English Bible (WEB)
The people, the men of Israel, encouraged themselves, and set the battle again in array in the place where they set themselves in array the first day.
Young's Literal Translation (YLT)
And the people, the men of Israel, strengthen themselves, and add to set the battle in array in the place where they arranged themselves on the first day.
நியாயாதிபதிகள் Judges 20:22
இஸ்ரவேல் ஜனங்கள் தங்களைத் திடப்படுத்திக்கொண்டு, முதல்நாளில் அணிவகுத்து நின்ற ஸ்தலத்திலே, மறுபடியும் போர்செய்ய அணிவகுத்து நின்றார்கள்.
And the people the men of Israel encouraged themselves, and set their battle again in array in the place where they put themselves in array the first day.| encouraged themselves, | וַיִּתְחַזֵּ֥ק | ḥāzaq | ha-ZAHK |
| And the people | הָעָ֖ם | ʿam | am |
| the men | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| of Israel | יִשְׂרָאֵ֑ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| again | וַיֹּסִ֙פוּ֙ | yāsap | ya-SAHF |
| and set | לַֽעֲרֹ֣ךְ | ʿārak | ah-RAHK |
| their battle | מִלְחָמָ֔ה | milḥāmâ | meel-ha-MA |
| in array in the place | בַּמָּק֕וֹם | māqôm | ma-KOME |
| where | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| they put themselves in array | עָ֥רְכוּ | ʿārak | ah-RAHK |
| שָׁ֖ם | šām | shahm | |
| day. | בַּיּ֥וֹם | yôm | yome |
| the first | הָֽרִאשֽׁוֹן׃ | riʾšôn | ree-SHONE |
Read Full Chapter : Judges 20