நீதிமொழிகள் 16
Proverbs 16:27 in Tamil
நீதிமொழிகள் 16:27
பேலியாளின் மகன் கிண்டிவிடுகிறான்; எரிகிற அக்கினிபோன்றது அவன் உதடுகளில் இருக்கிறது.
Tamil Indian Revised Version
வீணான மகன் கிண்டிவிடுகிறான்; அவனுடைய உதடுகளில் இருப்பது எரிகிற அக்கினிபோன்றது.
Tamil Easy Reading Version
பயனற்றவன் கெட்ட செயல்களைச் செய்யவே திட்டமிடுவான். அவனது அறிவுரை நெருப்பைப்போன்று அழிக்கும்.
Thiru Viviliam
⁽பிறர் குற்றங்களைக் கிண்டிக் கிளறித் தூற்றுபவர் கயவர்; எரிக்கும் நெருப்புப் போன்றது அவரது நாக்கு.⁾
Roman Transliteration
Paeliyaalin makan kinntividukiraan; erikira akkinipontathu avan uthadukalil irukkirathu.
Proverbs 16:27 in Other Translations
King James Version (KJV)
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.
American Standard Version (ASV)
A worthless man deviseth mischief; And in his lips there is as a scorching fire.
Bible in Basic English (BBE)
A good-for-nothing man is a designer of evil, and in his lips there is a burning fire.
Darby English Bible (DBY)
A man of Belial diggeth up evil, and on his lips there is as a scorching fire.
World English Bible (WEB)
A worthless man devises mischief. His speech is like a scorching fire.
Young's Literal Translation (YLT)
A worthless man is preparing evil, And on his lips -- as a burning fire.
நீதிமொழிகள் Proverbs 16:27
பேலியாளின் மகன் கிண்டிவிடுகிறான்; எரிகிற அக்கினிபோன்றது அவன் உதடுகளில் இருக்கிறது.
An ungodly man diggeth up evil: and in his lips there is as a burning fire.| man | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
| An ungodly | בְּ֭לִיַּעַל | bĕliyyaʿal | beh-lee-ya-AL |
| diggeth up | כֹּרֶ֣ה | kārâ | ka-RA |
| evil: | רָעָ֑ה | raʿ | ra |
| and in | וְעַל | ʿal | al |
| his lips | שְׂ֝פָת֗יוֹ | śāpâ | sa-FA |
| fire. | כְּאֵ֣שׁ | ʾēš | aysh |
| as a burning | צָרָֽבֶת׃ | ṣārebet | tsa-reh-VET |
Read Full Chapter : Proverbs 16