நீதிமொழிகள் 22

Proverbs 22:15 in Tamil

தமிழ்

நீதிமொழிகள் 22:15
பிள்ளையின் நெஞ்சில் மதியீனம் ஒட்டியிருக்கும்; அதைத் தண்டனையின் பிரம்பு அவனைவிட்டு அகற்றும்.

Tamil Indian Revised Version
பிள்ளையின் இருதயத்தில் மதியீனம் ஒட்டியிருக்கும்; அதைத் தண்டனையின் பிரம்பு அவனைவிட்டு அகற்றும்.

Tamil Easy Reading Version
சிறுவர்கள் முட்டாள்தனமான செயல்களைச் செய்கிறார்கள். நீ அவர்களைத் தண்டித்தால் அவற்றைச் செய்யாமல் இருக்கக் கற்றுக்கொள்கிறார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽பிள்ளையின் இதயத்தில் மடமை ஒட்டிக்கொண்டிருக்கும்; கண்டித்துத் திருத்தும் பிரம்பால் அதை அகற்றி விடலாம்.⁾

Roman Transliteration
Pillaiyin nenjil mathiyeenam ottiyirukkum; athaith thanndanaiyin pirampu avanaivittu akattaுm.

Proverbs 22:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

American Standard Version (ASV)
Foolishness is bound up in the heart of a child; `But' the rod of correction shall drive it far from him.

Bible in Basic English (BBE)
Foolish ways are deep-seated in the heart of a child, but the rod of punishment will send them far from him.

Darby English Bible (DBY)
Folly is bound in the heart of a child; the rod of correction shall drive it far from him.

World English Bible (WEB)
Folly is bound up in the heart of a child: The rod of discipline drives it far from him.

Young's Literal Translation (YLT)
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.

நீதிமொழிகள் Proverbs 22:15

பிள்ளையின் நெஞ்சில் மதியீனம் ஒட்டியிருக்கும்; அதைத் தண்டனையின் பிரம்பு அவனைவிட்டு அகற்றும்.

Foolishness is bound in the heart of a child; but the rod of correction shall drive it far from him.

Foolishness אִ֭וֶּלֶת ʾiwwelet ee-weh-LET
bound קְשׁוּרָ֣ה qāšar ka-SHAHR
in the heart בְלֶב lēb lave
of a child; נָ֑עַר naʿar na-AR
the rod שֵׁ֥בֶט šēbeṭ shay-VET
of correction מ֝וּסָ֗ר mûsār moo-SAHR
shall drive it far יַרְחִיקֶ֥נָּה rāḥaq ra-HAHK
from him. מִמֶּֽנּוּ׃ min meen



Read Full Chapter : Proverbs 22