Full Screen தமிழ் ?
 

Genesis 22:13

English English Bible Genesis Genesis 22 Genesis 22:13

Genesis 22:13
And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the position of his son.

Tamil Indian Revised Version
ஆபிரகாம் தன் கண்களை ஏறெடுத்துப் பார்க்கும்போது, இதோ, தனக்குப் பின்புறமாகப் புதரிலே தன் கொம்புகள் சிக்கிக்கொண்டிருந்த ஒரு ஆட்டுக்கடாவைக் கண்டான்; அப்பொழுது ஆபிரகாம் போய், கடாவைப் பிடித்து, அதைத் தன் மகனுக்குப் பதிலாகத் தகனபலியிட்டான்.

Tamil Easy Reading Version
ஆபிரகாம் தொலைவில் தன் கண் முன் ஒரு ஆட்டுக் கடாவைக் கண்டான். அதன் கொம்புகள் புதரில் சிக்கிக்கொண்டிருந்தன. ஆபிரகாம் அதனை விடுவித்து தேவனுக்குப் பலியிட்டான். ஆபிரகாமின் மகன் காப்பாற்றப்பட்டான்.

Thiru Viviliam
அப்பொழுது ஆபிரகாம் தம் கண்களை உயர்த்திப் பார்த்தார். இதோ, முட்செடிகளில் கொம்பு மாட்டிக்கொண்டு நின்ற ஓர் ஆட்டுக்கிடாயைக் கண்டார். உடனே ஆபிரகாம் அங்குச் சென்று அந்தக் கிடாயைப் பிடித்துத் தம் மகனுக்குப் பதிலாக எரி பலியாக்கினார்.

Genesis 22:12Genesis 22Genesis 22:14

King James Version (KJV)
And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.

American Standard Version (ASV)
And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold, behind `him’ a ram caught in the thicket by his horns. And Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt-offering in the stead of his son.

Bible in Basic English (BBE)
And lifting up his eyes, Abraham saw a sheep fixed by its horns in the brushwood: and Abraham took the sheep and made a burned offering of it in place of his son.

Darby English Bible (DBY)
And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold, behind was a ram caught in the thicket by its horns; and Abraham went and took the ram, and offered it up for a burnt-offering instead of his son.

Webster’s Bible (WBT)
And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold, behind him a ram caught in a thicket by his horns: And Abraham went and took the ram, and offered him for a burnt-offering in the stead of his son.

World English Bible (WEB)
Abraham lifted up his eyes, and looked, and saw that behind him was a ram caught in the thicket by his horns. Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering instead of his son.

Young’s Literal Translation (YLT)
And Abraham lifteth up his eyes, and looketh, and lo, a ram behind, seized in a thicket by its horns; and Abraham goeth, and taketh the ram, and causeth it to ascend for a burnt-offering instead of his son;

ஆதியாகமம் Genesis 22:13
ஆபிரகாம் தன் கண்களை ஏறெடுத்துப் பார்க்கும்போது, இதோ, பின்னாகப் புதரிலே தன் கொம்புகள் சிக்கிக்கொண்டிருந்த ஒரு ஆட்டுக்கடாவைக் கண்டான்; அப்பொழுது ஆபிரகாம் போய், கடாவைப்பிடித்து, அதைத் தன் குமாரனுக்குப் பதிலாகத் தகனபலியிட்டான்.
And Abraham lifted up his eyes, and looked, and behold behind him a ram caught in a thicket by his horns: and Abraham went and took the ram, and offered him up for a burnt offering in the stead of his son.

וַיִּשָּׂ֨אwayyiśśāʾva-yee-SA
אַבְרָהָ֜םʾabrāhāmav-ra-HAHM
אֶתʾetet
עֵינָ֗יוʿênāyway-NAV
וַיַּרְא֙wayyarva-yahr
וְהִנֵּהwĕhinnēveh-hee-NAY
אַ֔יִלʾayilAH-yeel
אַחַ֕רʾaḥarah-HAHR
נֶֽאֱחַ֥זneʾĕḥazneh-ay-HAHZ
בַּסְּבַ֖ךְbassĕbakba-seh-VAHK
בְּקַרְנָ֑יוbĕqarnāywbeh-kahr-NAV
וַיֵּ֤לֶךְwayyēlekva-YAY-lek
אַבְרָהָם֙ʾabrāhāmav-ra-HAHM
וַיִּקַּ֣חwayyiqqaḥva-yee-KAHK
אֶתʾetet
הָאַ֔יִלhāʾayilha-AH-yeel
וַיַּֽעֲלֵ֥הוּwayyaʿălēhûva-ya-uh-LAY-hoo
לְעֹלָ֖הlĕʿōlâleh-oh-LA
תַּ֥חַתtaḥatTA-haht
בְּנֽוֹ׃bĕnôbeh-NOH

Cross Reference

Genesis 22:8
And Abraham said, My son, God will provide himself a lamb for a burnt offering: so they went both of them together.

Psalm 40:6
Sacrifice and offering you did not desire; mine ears have you opened: burnt offering and sin offering have you not required.

Psalm 89:19
Then you spoke in vision to your holy one, and said, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.

Isaiah 30:21
And yours ears shall hear a word behind you, saying, This is the way, walk all of you in it, when all of you turn to the right hand, and when all of you turn to the left.

1 Corinthians 5:7
Purge out therefore the old leaven, that all of you may be a new lump, as all of you are unleavened. For even Christ our passover is sacrificed for us:

1 Corinthians 10:13
There has no temptation taken you but such as is common to man: but God is faithful, who will not suffer you to be tempted above that all of you are able; but will with the temptation also make a way to escape, that all of you may be able to bear it.

2 Corinthians 1:9
But we had the sentence of death in ourselves, that we should not trust in ourselves, but in God which raises the dead:

1 Peter 1:19
But with the precious blood of Christ, as of a lamb without blemish and without spot:


Tags ஆபிரகாம் தன் கண்களை ஏறெடுத்துப் பார்க்கும்போது இதோ பின்னாகப் புதரிலே தன் கொம்புகள் சிக்கிக்கொண்டிருந்த ஒரு ஆட்டுக்கடாவைக் கண்டான் அப்பொழுது ஆபிரகாம் போய் கடாவைப்பிடித்து அதைத் தன் குமாரனுக்குப் பதிலாகத் தகனபலியிட்டான்
Genesis 22:13 Concordance Genesis 22:13 Interlinear Genesis 22:13 Image