Full Screen தமிழ் ?
 

Jeremiah 29:22

English English Bible Jeremiah Jeremiah 29 Jeremiah 29:22

Jeremiah 29:22
And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah which are in Babylon, saying, The LORD make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;

Tamil Indian Revised Version
பாபிலோன் ராஜா நெருப்பினால் எரித்துப்போட்ட சிதேக்கியாவுக்கும் ஆகாபுக்கும் கர்த்தர் உன்னைச் சமமாக்குவாராக என்று, அவர்களைக்குறித்து ஒரு சாபவார்த்தை பாபிலோனில் சிறையிருக்கிற யூதா அனைவருக்குள்ளும் வழங்கும் என்று இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Tamil Easy Reading Version
அனைத்து யூதா கைதிகளிலும் மற்றவர்களுக்குத் தீயவை ஏற்படட்டும் என்று கேட்கும்போதெல்லாம் அம்மனிதர்களை எடுத்துக்காட்டுகளாக வைத்துக்கொள்வார்கள். அக்கைதிகள் சொல்லுவார்கள்: ‘சிதேக்கியா மற்றும் ஆகாப் போன்று கர்த்தர் உன்னை நடத்தட்டும். பாபிலோனின் அரசன் அவ்விருவரையும் நெருப்பில் எரித்தான்.’

Thiru Viviliam
அவர்களுக்கு நேர்ந்ததை முன்னிட்டு, பாபிலோனுக்கு யூதாவிலிருந்து நாடுகடத்தப்பட்டோர் அனைவரும் ‘பாபிலோனிய மன்னன் நெருப்பில் போட்டுச் சுட்டெரித்த செதேக்கியாவைப் போலவும் ஆகாபைப் போலவும் ஆண்டவர் உன்னை ஆக்குவாராக’ என்று சாபமிடுவர்.

Jeremiah 29:21Jeremiah 29Jeremiah 29:23

King James Version (KJV)
And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah which are in Babylon, saying, The LORD make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;

American Standard Version (ASV)
and of them shall be taken up a curse by all the captives of Judah that are in Babylon, saying, Jehovah make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;

Bible in Basic English (BBE)
And their fate will be used as a curse by all the prisoners of Judah who are in Babylon, who will say, May the Lord make you like Zedekiah and like Ahab, who were burned in the fire by the king of Babylon;

Darby English Bible (DBY)
And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah that are in Babylon, saying, Jehovah make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;

World English Bible (WEB)
and of them shall be taken up a curse by all the captives of Judah who are in Babylon, saying, Yahweh make you like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;

Young’s Literal Translation (YLT)
And taken from them hath been a reviling by all the removed of Judah that `are’ in Babylon, saying, Jehovah doth set thee as Zedekiah, and as Ahab, whom the king of Babylon roasted with fire;

எரேமியா Jeremiah 29:22
பாபிலோன் ராஜா அக்கினியினால் சுட்டுப்போட்ட சிதேக்கியாவுக்கும் ஆகாபுக்கும் கர்த்தர் உன்னைச் சமானமாக்கக்கடவரென்று, அவர்களைக் குறித்து ஒரு சாபவார்த்தை பாபிலோனிலே சிறையிருக்கிற யூதா அனைவருக்குள்ளும் வழங்கும் என்று இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
And of them shall be taken up a curse by all the captivity of Judah which are in Babylon, saying, The LORD make thee like Zedekiah and like Ahab, whom the king of Babylon roasted in the fire;

וְלֻקַּ֤חwĕluqqaḥveh-loo-KAHK
מֵהֶם֙mēhemmay-HEM
קְלָלָ֔הqĕlālâkeh-la-LA
לְכֹל֙lĕkōlleh-HOLE
גָּל֣וּתgālûtɡa-LOOT
יְהוּדָ֔הyĕhûdâyeh-hoo-DA
אֲשֶׁ֥רʾăšeruh-SHER
בְּבָבֶ֖לbĕbābelbeh-va-VEL
לֵאמֹ֑רlēʾmōrlay-MORE
יְשִֽׂמְךָ֤yĕśimĕkāyeh-see-meh-HA
יְהוָה֙yĕhwāhyeh-VA
כְּצִדְקִיָּ֣הוּkĕṣidqiyyāhûkeh-tseed-kee-YA-hoo
וּכְאֶחָ֔בûkĕʾeḥāboo-heh-eh-HAHV
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
קָלָ֥םqālāmka-LAHM
מֶֽלֶךְmelekMEH-lek
בָּבֶ֖לbābelba-VEL
בָּאֵֽשׁ׃bāʾēšba-AYSH

Cross Reference

Daniel 3:6
And whoso falls not down and worships shall the same hour be cast into the midst of a burning fiery furnace.

Isaiah 65:15
And all of you shall leave your name for a curse unto my chosen: for the Lord GOD shall slay you, and call his servants by another name:

Daniel 3:21
Then these men were bound in their coats, their upper garments, and their hats, and their other garments, and were cast into the midst of the burning fiery furnace.

Genesis 48:20
And he blessed them that day, saying, In you shall Israel bless, saying, God make you as Ephraim and as Manasseh: and he set Ephraim before Manasseh.

Ruth 4:11
And all the people that were in the gate, and the elders, said, We are witnesses. The LORD make the woman that has come into yours house like Rachel and like Leah, which two did build the house of Israel: and do you worthily in Ephratah, and be famous in Bethlehem:

1 Corinthians 16:22
If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.


Tags பாபிலோன் ராஜா அக்கினியினால் சுட்டுப்போட்ட சிதேக்கியாவுக்கும் ஆகாபுக்கும் கர்த்தர் உன்னைச் சமானமாக்கக்கடவரென்று அவர்களைக் குறித்து ஒரு சாபவார்த்தை பாபிலோனிலே சிறையிருக்கிற யூதா அனைவருக்குள்ளும் வழங்கும் என்று இஸ்ரவேலின் தேவனாகிய சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்
Jeremiah 29:22 Concordance Jeremiah 29:22 Interlinear Jeremiah 29:22 Image