Context verses Esther 3:12
Esther 3:2

ஆகையால் ராஜாவின் அரமனை வாசலிலிருக்கிற ராஜாவின் ஊழியக்காரரெல்லாரும் ஆமானை வணங்கி நமஸ்கரித்து வந்தார்கள்; அவனுக்கு இப்படிச் செய்யவேண்டும் என்று ராஜா கட்டளையிட்டிருந்தான்; ஆனாலும் மொர்தெகாய் அவனை வணங்கவுமில்லை, நமஸ்கரிக்கவுமில்லை.

הַמֶּ֜לֶךְ, אֲשֶׁר
Esther 3:3

அப்பொழுது ராஜாவின் அரமனை வாசலிலிருக்கிற ராஜாவின் ஊழியக்காரர் மொர்தெகாயைப் பார்த்து: நீ ராஜாவின் கட்டளையை மீறுகிறது என்ன என்று கேட்டார்கள்.

אֲשֶׁר, הַמֶּֽלֶךְ׃
Esther 3:4

இப்படி அவர்கள் நாளுக்குநாள் அவனுடனே சொல்லியும், அவன் தங்களுக்குச் செவிகொடாதபோது, தான் யூதனென்று அவன் அவர்களுக்கு அறிவித்திருந்தபடியால், மொர்தெகாயின் சொற்கள் நிலைநிற்குமோ என்று பார்க்கிறதற்கு அதை ஆமானுக்கு அறிவித்தார்கள்.

אֲשֶׁר
Esther 3:9

ராஜாவுக்குச் சம்மதியானால், அவர்களை அழிக்கவேண்டுமென்று எழுதி அனுப்பவேண்டியது; அப்பொழுது நான் ராஜாவின் கஜானாவிலே கொண்டுவந்து செலுத்த பதினாயிரம் தாலந்து வெள்ளியை எண்ணிக் காரியக்காரர் கையில்கொடுப்பேன் என்றான்.

עַל, עַל, הַמֶּֽלֶךְ׃
Esther 3:14

அந்த நாளுக்கு ஆயத்தப்பட்டிருக்கவேண்டும் என்று சகல ஜனங்களுக்கும் கூறி அறிவிக்கிறதற்காகக் கொடுக்கப்பட்ட கட்டளையின் நகல் இதுவே, இது ஒவ்வொரு நாட்டிலும் பிரசித்தம்பண்ணப்பட்டது.

מְדִינָ֣ה
Then
were
the
king's
וַיִּקָּֽרְאוּ֩wayyiqqārĕʾûva-yee-ka-reh-OO
scribes
סֹֽפְרֵ֨יsōpĕrêsoh-feh-RAY
called
הַמֶּ֜לֶךְhammelekha-MEH-lek
on
the
thirteenth
בַּחֹ֣דֶשׁbaḥōdešba-HOH-desh

הָֽרִאשׁ֗וֹןhāriʾšônha-ree-SHONE
day
בִּשְׁלוֹשָׁ֨הbišlôšâbeesh-loh-SHA
of
the
first
עָשָׂ֣רʿāśārah-SAHR
month,
יוֹם֮yômyome
and
there
was
written
בּוֹ֒boh
according
to
all
וַיִּכָּתֵ֣בwayyikkātēbva-yee-ka-TAVE
that
כְּֽכָלkĕkolKEH-hole
Haman
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
had
commanded
צִוָּ֣הṣiwwâtsee-WA
unto
הָמָ֡ןhāmānha-MAHN
the
king's
אֶ֣לʾelel
lieutenants,
אֲחַשְׁדַּרְפְּנֵֽיʾăḥašdarpĕnêuh-hahsh-dahr-peh-NAY
and
to
הַ֠מֶּלֶךְhammelekHA-meh-lek
the
governors
וְֽאֶלwĕʾelVEH-el
that
הַפַּח֞וֹתhappaḥôtha-pa-HOTE
were
over
אֲשֶׁ֣ר׀ʾăšeruh-SHER
every
province,
עַלʿalal

מְדִינָ֣הmĕdînâmeh-dee-NA
and
to
וּמְדִינָ֗הûmĕdînâoo-meh-dee-NA
the
rulers
וְאֶלwĕʾelveh-EL
of
every
people
שָׂ֤רֵיśārêSA-ray

עַם֙ʿamam
of
every
province
וָעָ֔םwāʿāmva-AM

מְדִינָ֤הmĕdînâmeh-dee-NA
according
to
the
writing
וּמְדִינָה֙ûmĕdînāhoo-meh-dee-NA
thereof,
and
to
every
people
כִּכְתָבָ֔הּkiktābāhkeek-ta-VA

וְעַ֥םwĕʿamveh-AM
after
their
language;
וָעָ֖םwāʿāmva-AM
in
the
name
כִּלְשׁוֹנ֑וֹkilšônôkeel-shoh-NOH
of
king
בְּשֵׁ֨םbĕšēmbeh-SHAME
Ahasuerus
הַמֶּ֤לֶךְhammelekha-MEH-lek
was
it
written,
אֲחַשְׁוֵרֹשׁ֙ʾăḥašwērōšuh-hahsh-vay-ROHSH
and
sealed
נִכְתָּ֔בniktābneek-TAHV
with
the
king's
וְנֶחְתָּ֖םwĕneḥtāmveh-nek-TAHM
ring.
בְּטַבַּ֥עַתbĕṭabbaʿatbeh-ta-BA-at


הַמֶּֽלֶךְ׃hammelekha-MEH-lek