1நடந்த யாவற்றையும் மொர்தெகாய் அறிந்தபோது, மொர்தெகாய் தன் வஸ்திரங்களைக் கிழித்து, இரட்டுடுத்தி, சாம்பல்போட்டுக்கொண்டு, நகரத்தின் நடுவே புறப்பட்டுப்போய், துயரமுள்ள மகா சத்தத்துடனே அலறிக்கொண்டு,When Mordecai perceived all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry;
2ராஜாவின் அரமனை வாசல் முகப்புமட்டும் வந்தான்; இரட்டுடுத்தினவனாய் ராஜாவின் அரமனை வாசலுக்குள் பிரவேசிக்க ஒருவனுக்கும் உத்தரவில்லை.And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth.
3ராஜாவின் உத்தரவும் அவனுடைய கட்டளையும் போய்ச் சேர்ந்த ஒவ்வொரு நாட்டிலும் ஸ்தலத்திலுமுள்ள யூதருக்குள்ளே மகா துக்கமும், உபவாசமும், அழுகையும், புலம்பலும் உண்டாய், அநேகர் இரட்டுடுத்திச் சாம்பலில் கிடந்தார்கள்.And in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes.
4அப்பொழுது எஸ்தரின் தாதிமார்களும், அவளுடைய பிரதானிகளும்போய், அதை அவளுக்கு அறிவித்தார்கள்; அதினாலே ராஜாத்தி மிகவும் துக்கப்பட்டு, மொர்தெகாய் உடுத்திருந்த இரட்டை எடுத்துப்போட்டு, அவனை உடுத்துவிக்கிறதற்கு வஸ்திரங்களை அனுப்பினாள்; அவனோ அவைகளை ஏற்றுக்கொள்ளாதிருந்தான்.So Esther's maids and her chamberlains came and told it her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not.
5அப்பொழுது எஸ்தர் தன் பணிவிடைக்கென்று ராஜாவினால் நியமித்திருந்த அவனுடைய பிரதானிகளில் ஒருவனாகிய ஆத்தாகை அழைப்பித்து: காரியம் என்ன? அதின் முகாந்தரம் என்ன? என்று அறியும்படி, மொர்தெகாயினிடத்தில் விசாரிக்க அவனுக்குக் கட்டளையிட்டாள்.Then called Esther for Hatach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was.
6அப்படியே ஆத்தாகு ராஜாவின் அரமனை வாசலுக்கு முன்னான பட்டணவீதியிலிருக்கிற மொர்தெகாயிடத்தில் புறப்பட்டுப்போனான்.So Hatach went forth to Mordecai unto the street of the city, which was before the king's gate.
7அப்பொழுது மொர்தெகாய் தனக்குச் சம்பவித்த எல்லாவற்றைப்பற்றியும், யூதரை அழிக்கும்படி ஆமான் ராஜாவின் கஜானாவுக்கு எண்ணிக்கொடுப்பேனென்று சொன்ன பணத்தொகையைப்பற்றியும் அவனுக்கு அறிவித்ததும் அன்றி,And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
8யூதர்களை அழிக்கும்படி சூசானில் பிறந்த கட்டளையின் நகலையும் அவனிடத்தில் கொடுத்து, அதை எஸ்தருக்குக் காண்பித்துத் தெரியப்படுத்தவும், அவள் அகத்தியமாய் ராஜாவினிடத்திற் போய், அவனிடத்தில் தன் ஜனங்களுக்காக விண்ணப்பம்பண்ணவும் மன்றாடவும் வேண்டுமென்று அவளுக்குச் சொல்லச் சொன்னான்.Also he gave him the copy of the writing of the decree that was given at Shushan to destroy them, to shew it unto Esther, and to declare it unto her, and to charge her that she should go in unto the king, to make supplication unto him, and to make request before him for her people.
9ஆத்தாகு வந்து, மொர்தெகாயின் வார்த்தைகளை எஸ்தருக்கு அறிவித்தான்.And Hatach came and told Esther the words of Mordecai.
10அப்பொழுது எஸ்தர் ஆத்தாகினிடத்தில் மொர்தெகாய்க்குச் சொல்லியனுப்பினது:Again Esther spake unto Hatach, and gave him commandment unto Mordecai;
11யாராவது அழைப்பிக்கப்படாமல், உள்முற்றத்தில் ராஜாவினிடத்தில் பிரவேசித்தால், புருஷரானாலும் ஸ்திரீயானாலும் சரி, அவர்கள் பிழைக்கும்படிக்கு அவர்களுக்கு ராஜா பொற்செங்கோலை நீட்டினாலொழிய மற்றப்படி சாகவேண்டும் என்கிற ஒரு தவறாத சட்டமுண்டு, இது ராஜாவின் சகல ஊழியக்காரருக்கும், ராஜாவினுடைய நாடுகளிலுள்ள சகல ஜனங்களுக்கும் தெரியும்; நான் இந்த முப்பதுநாளளவும் ராஜாவினிடத்தில் வரவழைக்கப்படவில்லை என்று சொல்லச்சொன்னாள்.All the king's servants, and the people of the king's provinces, do know, that whosoever, whether man or women, shall come unto the king into the inner court, who is not called, there is one law of his to put him to death, except such to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live: but I have not been called to come in unto the king these thirty days.
12எஸ்தரின் வார்த்தைகளை மொர்தெகாய்க்குத் தெரிவித்தார்கள்.And they told to Mordecai Esther's words.
13மொர்தெகாய் எஸ்தருக்குத் திரும்பச் சொல்லச்சொன்னது: நீ ராஜாவின் அரமனையிலிருக்கிறதினால், மற்ற யூதர் தப்பக் கூடாதிருக்க, நீ தப்புவாயென்று உன் மனதிலே நினைவுகொள்ளாதே.Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
14நீ இந்தக் காலத்திலே மவுனமாயிருந்தால் யூதருக்குச் சகாயமும் இரட்சிப்பும் வேறொரு இடத்திலிருந்து எழும்பும், அப்பொழுது நீயும் உன் தகப்பன் குடும்பத்தாரும் அழிவீர்கள்; நீ இப்படிப்பட்ட காலத்துக்கு உதவியாயிருக்கும்படி உனக்கு ராஜமேன்மை கிடைத்திருக்கலாமே, யாருக்குத் தெரியும், என்று சொல்லச்சொன்னான்.For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but thou and thy father's house shall be destroyed: and who knoweth whether thou art come to the kingdom for such a time as this?
15அப்பொழுது எஸ்தர் மொர்தெகாய்க்கு மறுபடியும் சொல்லச்சொன்னது.Then Esther bade them return Mordecai this answer,
16நீர் போய், சூசானில் இருக்கிற யூதரையெல்லாம் கூடிவரச்செய்து, மூன்றுநாள் அல்லும் பகலும் புசியாமலும் குடியாமலுமிருந்து, எனக்காக உபவாசம்பண்ணுங்கள்; நானும் என் தாதிமாரும் உபவாசம்பண்ணுவோம்; இவ்விதமாக சட்டத்தை மீறி, ராஜாவினிடத்தில் பிரவேசிப்பேன்; நான் செத்தாலும் சாகிறேன் என்று சொல்லச்சொன்னாள்.Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.
17அப்பொழுது மொர்தெகாய் புறப்பட்டுப்போய், எஸ்தர் தனக்குக் கற்பித்தபடியெல்லாம் செய்தான்.So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him.
1Nadantha yaavattaைyum morthekaay arinthapothu, morthekaay than vasthirangalaik kiliththu, irattuduththi, saampalpottukkonndu, nakaraththin naduvae purappattuppoy, thuyaramulla makaa saththaththudanae alarikkonndu,When Mordecai perceived all that was done, Mordecai rent his clothes, and put on sackcloth with ashes, and went out into the midst of the city, and cried with a loud and a bitter cry;
2Raajaavin aramanai vaasal mukappumattum vanthaan; irattuduththinavanaay raajaavin aramanai vaasalukkul piravaesikka oruvanukkum uththaravillai.And came even before the king's gate: for none might enter into the king's gate clothed with sackcloth.
3Raajaavin uththaravum avanutaiya kattalaiyum poych serntha ovvoru naattilum sthalaththilumulla yootharukkullae makaa thukkamum, upavaasamum, alukaiyum, pulampalum unndaay, anaekar irattuduththich saampalil kidanthaarkal.And in every province, whithersoever the king's commandment and his decree came, there was great mourning among the Jews, and fasting, and weeping, and wailing; and many lay in sackcloth and ashes.
4Appoluthu estharin thaathimaarkalum, avalutaiya pirathaanikalumpoy, athai avalukku ariviththaarkal; athinaalae raajaaththi mikavum thukkappattu, morthekaay uduththiruntha irattaை eduththuppottu, avanai uduththuvikkiratharku vasthirangalai anuppinaal; avano avaikalai aettaுkkollaathirunthaan.So Esther's maids and her chamberlains came and told it her. Then was the queen exceedingly grieved; and she sent raiment to clothe Mordecai, and to take away his sackcloth from him: but he received it not.
5Appoluthu esthar than pannivitaikkentu raajaavinaal niyamiththiruntha avanutaiya pirathaanikalil oruvanaakiya aaththaakai alaippiththu: kaariyam enna? Athin mukaantharam enna? Entu ariyumpati, morthekaayinidaththil visaarikka avanukkuk kattalaiyittal.Then called Esther for Hatach, one of the king's chamberlains, whom he had appointed to attend upon her, and gave him a commandment to Mordecai, to know what it was, and why it was.
6Appatiyae aaththaaku raajaavin aramanai vaasalukku munnaana pattanaveethiyilirukkira morthekaayidaththil purappattupponaan.So Hatach went forth to Mordecai unto the street of the city, which was before the king's gate.
7Appoluthu morthekaay thanakkuch sampaviththa ellaavattaைppattiyum, yootharai alikkumpati aamaan raajaavin kajaanaavukku ennnnikkoduppaenentu sonna panaththokaiyaippattiyum avanukku ariviththathum anti,And Mordecai told him of all that had happened unto him, and of the sum of the money that Haman had promised to pay to the king's treasuries for the Jews, to destroy them.
8Yootharkalai alikkumpati soosaanil pirantha kattalaiyin nakalaiyum avanidaththil koduththu, athai estharukkuk kaannpiththuth theriyappaduththavum, aval akaththiyamaay raajaavinidaththir poy, avanidaththil than janangalukkaaka vinnnappampannnavum mantadavum vaenndumentu avalukkuch sollach sonnaan.Also he gave him the copy of the writing of the decree that was given at Shushan to destroy them, to shew it unto Esther, and to declare it unto her, and to charge her that she should go in unto the king, to make supplication unto him, and to make request before him for her people.
9Aaththaaku vanthu, morthekaayin vaarththaikalai estharukku ariviththaan.And Hatach came and told Esther the words of Mordecai.
10Appoluthu esthar aaththaakinidaththil morthekaaykkuch solliyanuppinathu:Again Esther spake unto Hatach, and gave him commandment unto Mordecai;
11Yaaraavathu alaippikkappadaamal, ulmuttaththil raajaavinidaththil piravaesiththaal, purusharaanaalum sthireeyaanaalum sari, avarkal pilaikkumpatikku avarkalukku raajaa porsengaோlai neettinaaloliya mattappati saakavaenndum enkira oru thavaraatha sattamunndu, ithu raajaavin sakala ooliyakkaararukkum, raajaavinutaiya naadukalilulla sakala janangalukkum theriyum; naan intha muppathunaalalavum raajaavinidaththil varavalaikkappadavillai entu sollachchaொnnaal.All the king's servants, and the people of the king's provinces, do know, that whosoever, whether man or women, shall come unto the king into the inner court, who is not called, there is one law of his to put him to death, except such to whom the king shall hold out the golden sceptre, that he may live: but I have not been called to come in unto the king these thirty days.
12Estharin vaarththaikalai morthekaaykkuth theriviththaarkal.And they told to Mordecai Esther's words.
13Morthekaay estharukkuth thirumpach sollachchaொnnathu: nee raajaavin aramanaiyilirukkirathinaal, matta yoothar thappak koodaathirukka, nee thappuvaayentu un manathilae ninaivukollaathae.Then Mordecai commanded to answer Esther, Think not with thyself that thou shalt escape in the king's house, more than all the Jews.
14Nee inthak kaalaththilae mavunamaayirunthaal yootharukkuch sakaayamum iratchippum vaeroru idaththilirunthu elumpum, appoluthu neeyum un thakappan kudumpaththaarum aliveerkal; nee ippatippatta kaalaththukku uthaviyaayirukkumpati unakku raajamaenmai kitaiththirukkalaamae, yaarukkuth theriyum, entu sollachchaொnnaan.For if thou altogether holdest thy peace at this time, then shall there enlargement and deliverance arise to the Jews from another place; but thou and thy father's house shall be destroyed: and who knoweth whether thou art come to the kingdom for such a time as this?
15Appoluthu esthar morthekaaykku maraுpatiyum sollachchaொnnathu.Then Esther bade them return Mordecai this answer,
16Neer poy, soosaanil irukkira yootharaiyellaam kootivarachcheythu, moontunaal allum pakalum pusiyaamalum kutiyaamalumirunthu, enakkaaka upavaasampannnungal; naanum en thaathimaarum upavaasampannnuvom; ivvithamaaka sattaththai meeri, raajaavinidaththil piravaesippaen; naan seththaalum saakiraேn entu sollachchaொnnaal.Go, gather together all the Jews that are present in Shushan, and fast ye for me, and neither eat nor drink three days, night or day: I also and my maidens will fast likewise; and so will I go in unto the king, which is not according to the law: and if I perish, I perish.
17Appoluthu morthekaay purappattuppoy, esthar thanakkuk karpiththapatiyellaam seythaan.So Mordecai went his way, and did according to all that Esther had commanded him.