மோசே மீதியான் தேசத்து ஆசாரியனாயிருந்த தன் மாமனாகிய எத்திரோவின் ஆடுகளை மேய்த்து வந்தான். அவன் ஆடுகளை வனாந்தரத்தின் பின் புறத்திலே ஓட்டி, தேவபர்வதமாகிய ஓரேப்மட்டும் வந்தான்.
அப்பொழுது மோசே: இந்த முட்செடி வெந்து போகாதிருக்கிறது என்ன, நான் கிட்டப்போய் இந்த அற்புதகாட்சியைப் பார்ப்பேன் என்றான்.
அப்பொழுது கர்த்தர்: எகிப்தில் இருக்கிற என் ஜனத்தின் உபத்திரவத்தை நான் பார்க்கவே பார்த்து, ஆளோட்டிகளினிமித்தம் அவர்கள் இடுகிற கூக்குரலைக் கேட்டேன், அவர்கள் படுகிற வேதனைகளையும் அறிந்திருக்கிறேன்.
இப்பொழுதும் இஸ்ரவேல் புத்திரரின் கூக்குரல் என் சந்நிதியில் வந்து எட்டினது; எகிப்தியர் அவர்களை ஒடுக்குகிற ஒடுக்குதலையும் கண்டேன்.
நீ இஸ்ரவேல் புத்திரராகிய என் ஜனத்தை எகிப்திலிருந்து அழைத்து வரும்படி உன்னைப் பார்வோனிடத்துக்கு அனுப்புவேன் வா என்றார்.
அப்பொழுது மோசே தேவனை நோக்கி: பார்வோனிடத்துக்குப் போகவும், இஸ்ரவேல் புத்திரரை எகிப்திலிருந்து அழைத்துவரவும், நான் எம்மாத்திரம் என்றான்.
அதற்கு அவர்: நான் உன்னோடே இருப்பேன்; நீ ஜனத்தை எகிப்திலிருந்து அழைத்து வந்தபின், நீங்கள் இந்த மலையில் தேவனுக்கு ஆராதனை செய்வீர்கள்; நான் உன்னை அனுப்பினேன் என்பதற்கு இதுவே அடையாளம் என்றார்.
நீ போய், இஸ்ரவேலின் மூப்பரைக் கூட்டி, அவர்களிடத்தில்: ஆபிரகாம் ஈசாக்கு யாக்கோபு என்பவர்களுடைய தேவனாயிருக்கிற உங்கள் பிதாக்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தர் எனக்குத் தரிசனமாகி, உங்களை நிச்சயமாய்ச் சந்தித்து, எகிப்தில் உங்களுக்குச் செய்யப்பட்டதைக் கண்டேன் என்றும்,
ஆகையால், நான் என் கையை நீட்டி, எகிப்தின் நடுவிலே நான் செய்யும் சகலவித அற்புதங்களாலும் அதை வாதிப்பேன்; அதற்குப்பின் அவன் உங்களைப் போகவிடுவான்.
அப்பொழுது இந்த ஜனங்களுக்கு எகிப்தியரின் கண்களில் தயவு கிடைக்கப்பண்ணுவேன்; நீங்கள் போகும் போது வெறுமையாய்ப் போவதில்லை.
| But every woman | וְשָֽׁאֲלָ֨ה | wĕšāʾălâ | veh-sha-uh-LA |
| shall borrow | אִשָּׁ֤ה | ʾiššâ | ee-SHA |
| of her neighbour, | מִשְּׁכֶנְתָּהּ֙ | miššĕkentāh | mee-sheh-hen-TA |
| and of her that sojourneth | וּמִגָּרַ֣ת | ûmiggārat | oo-mee-ɡa-RAHT |
| in her house, | בֵּיתָ֔הּ | bêtāh | bay-TA |
| jewels | כְּלֵי | kĕlê | keh-LAY |
| of silver, | כֶ֛סֶף | kesep | HEH-sef |
| and jewels | וּכְלֵ֥י | ûkĕlê | oo-heh-LAY |
| of gold, | זָהָ֖ב | zāhāb | za-HAHV |
| and raiment: | וּשְׂמָלֹ֑ת | ûśĕmālōt | oo-seh-ma-LOTE |
| and ye shall put | וְשַׂמְתֶּ֗ם | wĕśamtem | veh-sahm-TEM |
| them upon | עַל | ʿal | al |
| your sons, | בְּנֵיכֶם֙ | bĕnêkem | beh-nay-HEM |
| and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
| your daughters; | בְּנֹ֣תֵיכֶ֔ם | bĕnōtêkem | beh-NOH-tay-HEM |
| and ye shall spoil | וְנִצַּלְתֶּ֖ם | wĕniṣṣaltem | veh-nee-tsahl-TEM |
| אֶת | ʾet | et | |
| the Egyptians. | מִצְרָֽיִם׃ | miṣrāyim | meets-RA-yeem |