Interlinear verses Galatians 5
  1. τῇ
    fast
    tay
    டய்
    ἐλευθερίᾳ
    therefore
    ay-layf-thay-REE-ah
    அய்-லய்f-தய்-ற்ஏஏ-அஹ்
    οὖν
    in
    oon
    ஊன்
    the
    ay
    அய்
    Χριστὸς
    liberty
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    ἡμᾶς
    wherewith
    ay-MAHS
    அய்-MAஃS
    ἠλευθέρωσεν·
    Christ
    ay-layf-THAY-roh-sane
    அய்-லய்f-TஃAY-ரொஹ்-ஸனெ
    στήκετε
    hath
    STAY-kay-tay
    STAY-கய்-டய்
    καὶ
    made
    kay
    கய்
    μὴ
    us
    may
    மய்
    πάλιν
    free,
    PA-leen
    PA-லேன்
    ζυγῷ
    and
    zyoo-GOH
    ழ்யோ-Gஓஃ
    δουλείας
    be
    thoo-LEE-as
    தோ-ள்ஏஏ-அஸ்
    ἐνέχεσθε
    not
    ane-A-hay-sthay
    அனெ-A-ஹய்-ஸ்தய்
  2. Ἴδε
    I
    EE-thay
    ஏஏ-தய்
    ἐγὼ
    Paul
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    Παῦλος
    say
    PA-lose
    PA-லொஸெ
    λέγω
    unto
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    you,
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ἐὰν
    if
    ay-AN
    அய்-Aந்
    περιτέμνησθε
    ye
    pay-ree-TAME-nay-sthay
    பய்-ரே-TAMஏ-னய்-ஸ்தய்
    Χριστὸς
    be
    hree-STOSE
    ஹ்ரே-STஓSஏ
    ὑμᾶς
    circumcised,
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    οὐδὲν
    Christ
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ὠφελήσει
    shall
    oh-fay-LAY-see
    ஒஹ்-fஅய்-ள்AY-ஸே
  3. μαρτύρομαι
    I
    mahr-TYOO-roh-may
    மஹ்ர்-TYஓஓ-ரொஹ்-மய்
    δὲ
    testify
    thay
    தய்
    πάλιν
    again
    PA-leen
    PA-லேன்
    παντὶ
    to
    pahn-TEE
    பஹ்ன்-Tஏஏ
    ἀνθρώπῳ
    every
    an-THROH-poh
    அன்-Tஃற்ஓஃ-பொஹ்
    περιτεμνομένῳ
    man
    pay-ree-tame-noh-MAY-noh
    பய்-ரே-டமெ-னொஹ்-MAY-னொஹ்
    ὅτι
    that
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    ὀφειλέτης
    is
    oh-fee-LAY-tase
    ஒஹ்-fஈ-ள்AY-டஸெ
    ἐστὶν
    circumcised,
    ay-STEEN
    அய்-STஏஏந்
    ὅλον
    that
    OH-lone
    ஓஃ-லொனெ
    τὸν
    he
    tone
    டொனெ
    νόμον
    is
    NOH-mone
    ந்ஓஃ-மொனெ
    ποιῆσαι
    a
    poo-A-say
    போ-A-ஸய்
  4. κατηργήθητε
    Christ
    ka-tare-GAY-thay-tay
    க-டரெ-GAY-தய்-டய்
    ἀπὸ
    is
    ah-POH
    அஹ்-Pஓஃ
    τοῦ
    become
    too
    டோ
    Χριστοῦ
    of
    hree-STOO
    ஹ்ரே-STஓஓ
    οἵτινες
    no
    OO-tee-nase
    ஓஓ-டே-னஸெ
    ἐν
    effect
    ane
    அனெ
    νόμῳ
    unto
    NOH-moh
    ந்ஓஃ-மொஹ்
    δικαιοῦσθε
    you,
    thee-kay-OO-sthay
    தே-கய்-ஓஓ-ஸ்தய்
    τῆς
    whosoever
    tase
    டஸெ
    χάριτος
    of
    HA-ree-tose
    ஃA-ரே-டொஸெ
    ἐξεπέσατε
    you
    ayks-ay-PAY-sa-tay
    அய்க்ஸ்-அய்-PAY-ஸ-டய்
  5. ἡμεῖς
    we
    ay-MEES
    அய்-MஏஏS
    γὰρ
    through
    gahr
    கஹ்ர்
    πνεύματι
    the
    PNAVE-ma-tee
    Pந்AVஏ-ம-டே
    ἐκ
    Spirit
    ake
    அகெ
    πίστεως
    wait
    PEE-stay-ose
    Pஏஏ-ஸ்டய்-ஒஸெ
    ἐλπίδα
    for
    ale-PEE-tha
    அலெ-Pஏஏ-த
    δικαιοσύνης
    the
    thee-kay-oh-SYOO-nase
    தே-கய்-ஒஹ்-SYஓஓ-னஸெ
    ἀπεκδεχόμεθα
    hope
    ah-pake-thay-HOH-may-tha
    அஹ்-பகெ-தய்-ஃஓஃ-மய்-த
  6. ἐν
    in
    ane
    அனெ
    γὰρ
    Jesus
    gahr
    கஹ்ர்
    Χριστῷ
    Christ
    hree-STOH
    ஹ்ரே-STஓஃ
    Ἰησοῦ
    neither
    ee-ay-SOO
    ஈ-அய்-Sஓஓ
    οὔτε
    circumcision
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    περιτομή
    availeth
    pay-ree-toh-MAY
    பய்-ரே-டொஹ்-MAY
    τι
    any
    tee
    டே
    ἰσχύει
    thing,
    ee-SKYOO-ee
    ஈ-SKYஓஓ-ஈ
    οὔτε
    nor
    OO-tay
    ஓஓ-டய்
    ἀκροβυστία
    uncircumcision;
    ah-kroh-vyoo-STEE-ah
    அஹ்-க்ரொஹ்-வ்யோ-STஏஏ-அஹ்
    ἀλλὰ
    but
    al-LA
    அல்-ள்A
    πίστις
    faith
    PEE-stees
    Pஏஏ-ஸ்டேஸ்
    δι'
    which
    thee
    தே
    ἀγάπης
    worketh
    ah-GA-pase
    அஹ்-GA-பஸெ
    ἐνεργουμένη
    by
    ane-are-goo-MAY-nay
    அனெ-அரெ-கோ-MAY-னய்
  7. Ἐτρέχετε
    did
    ay-TRAY-hay-tay
    அய்-Tற்AY-ஹய்-டய்
    καλῶς·
    run
    ka-LOSE
    க-ள்ஓSஏ
    τίς
    well;
    tees
    டேஸ்
    ὑμᾶς
    who
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    ἀνέκοψεν
    did
    ah-NAY-koh-psane
    அஹ்-ந்AY-கொஹ்-ப்ஸனெ
    τῇ
    hinder
    tay
    டய்
    ἀληθείᾳ
    you
    ah-lay-THEE-ah
    அஹ்-லய்-Tஃஏஏ-அஹ்
    μὴ
    that
    may
    மய்
    πείθεσθαι
    ye
    PEE-thay-sthay
    Pஏஏ-தய்-ஸ்தய்
  8. persuasion
    ay
    அய்
    πεισμονὴ
    cometh
    pee-smoh-NAY
    பே-ஸ்மொஹ்-ந்AY
    οὐκ
    not
    ook
    ஊக்
    ἐκ
    of
    ake
    அகெ
    τοῦ
    him
    too
    டோ
    καλοῦντος
    that
    ka-LOON-tose
    க-ள்ஓஓந்-டொஸெ
    ὑμᾶς
    calleth
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
  9. μικρὰ
    little
    mee-KRA
    மே-Kற்A
    ζύμη
    leaven
    ZYOO-may
    ZYஓஓ-மய்
    ὅλον
    leaveneth
    OH-lone
    ஓஃ-லொனெ
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    φύραμα
    whole
    FYOO-ra-ma
    FYஓஓ-ர-ம
    ζυμοῖ
    lump.
    zyoo-MOO
    ழ்யோ-Mஓஓ
  10. ἐγὼ
    have
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    πέποιθα
    confidence
    PAY-poo-tha
    PAY-போ-த
    εἰς
    in
    ees
    ஈஸ்
    ὑμᾶς
    you
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    ἐν
    through
    ane
    அனெ
    κυρίῳ
    the
    kyoo-REE-oh
    க்யோ-ற்ஏஏ-ஒஹ்
    ὅτι
    Lord,
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οὐδὲν
    that
    oo-THANE
    ஊ-TஃAந்ஏ
    ἄλλο
    ye
    AL-loh
    Aள்-லொஹ்
    φρονήσετε·
    will
    froh-NAY-say-tay
    fரொஹ்-ந்AY-ஸய்-டய்
    be
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    none
    thay
    தய்
    ταράσσων
    otherwise
    ta-RAHS-sone
    ட-ற்AஃS-ஸொனெ
    ὑμᾶς
    minded:
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
    βαστάσει
    but
    va-STA-see
    வ-STA-ஸே
    τὸ
    he
    toh
    டொஹ்
    κρίμα
    that
    KREE-ma
    Kற்ஏஏ-ம
    ὅστις
    troubleth
    OH-stees
    ஓஃ-ஸ்டேஸ்
    ἂν
    you
    an
    அன்
    shall
    ay
    அய்
  11. ἐγὼ
    I,
    ay-GOH
    அய்-Gஓஃ
    δέ
    brethren,
    thay
    தய்
    ἀδελφοί
    if
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    εἰ
    I
    ee
    περιτομὴν
    yet
    pay-ree-toh-MANE
    பய்-ரே-டொஹ்-MAந்ஏ
    ἔτι
    preach
    A-tee
    A-டே
    κηρύσσω
    circumcision,
    kay-RYOOS-soh
    கய்-ற்YஓஓS-ஸொஹ்
    τί
    why
    tee
    டே
    ἔτι
    do
    A-tee
    A-டே
    διώκομαι
    I
    thee-OH-koh-may
    தே-ஓஃ-கொஹ்-மய்
    ἄρα
    yet
    AH-ra
    Aஃ-ர
    κατήργηται
    suffer
    ka-TARE-gay-tay
    க-TAற்ஏ-கய்-டய்
    τὸ
    persecution?
    toh
    டொஹ்
    σκάνδαλον
    then
    SKAHN-tha-lone
    SKAஃந்-த-லொனெ
    τοῦ
    is
    too
    டோ
    σταυροῦ
    the
    sta-ROO
    ஸ்ட-ற்ஓஓ
  12. ὄφελον
    would
    OH-fay-lone
    ஓஃ-fஅய்-லொனெ
    καὶ
    they
    kay
    கய்
    ἀποκόψονται
    were
    ah-poh-KOH-psone-tay
    அஹ்-பொஹ்-Kஓஃ-ப்ஸொனெ-டய்
    οἱ
    even
    oo
    ἀναστατοῦντες
    cut
    ah-na-sta-TOON-tase
    அஹ்-ன-ஸ்ட-Tஓஓந்-டஸெ
    ὑμᾶς
    off
    yoo-MAHS
    யோ-MAஃS
  13. Ὑμεῖς
    brethren,
    yoo-MEES
    யோ-MஏஏS
    γὰρ
    ye
    gahr
    கஹ்ர்
    ἐπ'
    have
    ape
    அபெ
    ἐλευθερίᾳ
    been
    ay-layf-thay-REE-ah
    அய்-லய்f-தய்-ற்ஏஏ-அஹ்
    ἐκλήθητε
    called
    ay-KLAY-thay-tay
    அய்-Kள்AY-தய்-டய்
    ἀδελφοί·
    unto
    ah-thale-FOO
    அஹ்-தலெ-Fஓஓ
    μόνον
    liberty;
    MOH-none
    Mஓஃ-னொனெ
    μὴ
    only
    may
    மய்
    τὴν
    use
    tane
    டனெ
    ἐλευθερίαν
    not
    ay-layf-thay-REE-an
    அய்-லய்f-தய்-ற்ஏஏ-அன்
    εἰς
    ees
    ஈஸ்
    ἀφορμὴν
    liberty
    ah-fore-MANE
    அஹ்-fஒரெ-MAந்ஏ
    τῇ
    for
    tay
    டய்
    σαρκί
    an
    sahr-KEE
    ஸஹ்ர்-Kஏஏ
    ἀλλὰ
    occasion
    al-LA
    அல்-ள்A
    διὰ
    to
    thee-AH
    தே-Aஃ
    τῆς
    the
    tase
    டஸெ
    ἀγάπης
    flesh,
    ah-GA-pase
    அஹ்-GA-பஸெ
    δουλεύετε
    but
    thoo-LAVE-ay-tay
    தோ-ள்AVஏ-அய்-டய்
    ἀλλήλοις
    by
    al-LAY-loos
    அல்-ள்AY-லோஸ்
  14. For
    oh
    ஒஹ்
    γὰρ
    all
    gahr
    கஹ்ர்
    πᾶς
    the
    pahs
    பஹ்ஸ்
    νόμος
    law
    NOH-mose
    ந்ஓஃ-மொஸெ
    ἐν
    is
    ane
    அனெ
    ἑνὶ
    fulfilled
    ane-EE
    அனெ-ஏஏ
    λόγῳ
    in
    LOH-goh
    ள்ஓஃ-கொஹ்
    πληροῦται,
    one
    play-ROO-tay
    ப்லய்-ற்ஓஓ-டய்
    ἐν
    word,
    ane
    அனெ
    τῷ·
    even
    toh
    டொஹ்
    Ἀγαπήσεις
    in
    ah-ga-PAY-sees
    அஹ்-க-PAY-ஸேஸ்
    τὸν
    this;
    tone
    டொனெ
    πλησίον
    Thou
    play-SEE-one
    ப்லய்-Sஏஏ-ஒனெ
    σου
    shalt
    soo
    ஸோ
    ὡς
    love
    ose
    ஒஸெ
    εαυτόν
    thy
    ay-af-TONE
    அய்-அf-Tஓந்ஏ
  15. εἰ
    if
    ee
    δὲ
    ye
    thay
    தய்
    ἀλλήλους
    bite
    al-LAY-loos
    அல்-ள்AY-லோஸ்
    δάκνετε
    and
    THA-knay-tay
    TஃA-க்னய்-டய்
    καὶ
    devour
    kay
    கய்
    κατεσθίετε
    one
    ka-tay-STHEE-ay-tay
    க-டய்-STஃஏஏ-அய்-டய்
    βλέπετε
    another,
    VLAY-pay-tay
    Vள்AY-பய்-டய்
    μὴ
    take
    may
    மய்
    ὑπό
    heed
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    ἀλλήλων
    that
    al-LAY-lone
    அல்-ள்AY-லொனெ
    ἀναλωθῆτε
    ye
    ah-na-loh-THAY-tay
    அஹ்-ன-லொஹ்-TஃAY-டய்
  16. Λέγω
    I
    LAY-goh
    ள்AY-கொஹ்
    δέ
    say
    thay
    தய்
    πνεύματι
    then,
    PNAVE-ma-tee
    Pந்AVஏ-ம-டே
    περιπατεῖτε
    Walk
    pay-ree-pa-TEE-tay
    பய்-ரே-ப-Tஏஏ-டய்
    καὶ
    in
    kay
    கய்
    ἐπιθυμίαν
    the
    ay-pee-thyoo-MEE-an
    அய்-பே-த்யோ-Mஏஏ-அன்
    σαρκὸς
    Spirit,
    sahr-KOSE
    ஸஹ்ர்-KஓSஏ
    οὐ
    and
    oo
    μὴ
    may
    மய்
    τελέσητε
    ye
    tay-LAY-say-tay
    டய்-ள்AY-ஸய்-டய்
  17. the
    ay
    அய்
    γὰρ
    flesh
    gahr
    கஹ்ர்
    σὰρξ
    lusteth
    SAHR-ks
    SAஃற்-க்ஸ்
    ἐπιθυμεῖ
    against
    ay-pee-thyoo-MEE
    அய்-பே-த்யோ-Mஏஏ
    κατὰ
    the
    ka-TA
    க-TA
    τοῦ
    Spirit,
    too
    டோ
    πνεύματος
    and
    PNAVE-ma-tose
    Pந்AVஏ-ம-டொஸெ
    τὸ
    the
    toh
    டொஹ்
    δὲ
    Spirit
    thay
    தய்
    πνεῦμα
    against
    PNAVE-ma
    Pந்AVஏ-ம
    κατὰ
    the
    ka-TA
    க-TA
    τῆς
    flesh:
    tase
    டஸெ
    σαρκός
    and
    sahr-KOSE
    ஸஹ்ர்-KஓSஏ
    ταῦτα
    these
    TAF-ta
    TAF-ட
    δὲ
    are
    thay
    தய்
    ἀντίκειται
    contrary
    an-TEE-kee-tay
    அன்-Tஏஏ-கே-டய்
    ἀλλήλοις
    the
    al-LAY-loos
    அல்-ள்AY-லோஸ்
    ἵνα
    one
    EE-na
    ஏஏ-ன
    μὴ
    to
    may
    மய்
    the
    a
    ἂν
    other:
    an
    அன்
    θέλητε
    so
    THAY-lay-tay
    TஃAY-லய்-டய்
    ταῦτα
    that
    TAF-ta
    TAF-ட
    ποιῆτε
    ye
    poo-A-tay
    போ-A-டய்
  18. εἰ
    if
    ee
    δὲ
    ye
    thay
    தய்
    πνεύματι
    be
    PNAVE-ma-tee
    Pந்AVஏ-ம-டே
    ἄγεσθε
    led
    AH-gay-sthay
    Aஃ-கய்-ஸ்தய்
    οὐκ
    of
    ook
    ஊக்
    ἐστὲ
    the
    ay-STAY
    அய்-STAY
    ὑπὸ
    Spirit,
    yoo-POH
    யோ-Pஓஃ
    νόμον
    ye
    NOH-mone
    ந்ஓஃ-மொனெ
  19. φανερὰ
    the
    fa-nay-RA
    fஅ-னய்-ற்A
    δέ
    works
    thay
    தய்
    ἐστιν
    of
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    τὰ
    the
    ta
    ἔργα
    flesh
    ARE-ga
    Aற்ஏ-க
    τῆς
    are
    tase
    டஸெ
    σαρκός
    manifest,
    sahr-KOSE
    ஸஹ்ர்-KஓSஏ
    ἅτινά
    which
    A-tee-NA
    A-டே-ந்A
    ἐστιν
    are
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    μοιχεία,
    these;
    moo-HEE-ah
    மோ-ஃஏஏ-அஹ்
    πορνεία
    Adultery,
    pore-NEE-ah
    பொரெ-ந்ஏஏ-அஹ்
    ἀκαθαρσία
    fornication,
    ah-ka-thahr-SEE-ah
    அஹ்-க-தஹ்ர்-Sஏஏ-அஹ்
    ἀσέλγεια
    uncleanness,
    ah-SALE-gee-ah
    அஹ்-SAள்ஏ-கே-அஹ்
  20. εἰδωλολατρεία
    witchcraft,
    ee-thoh-loh-la-TREE-ah
    ஈ-தொஹ்-லொஹ்-ல-Tற்ஏஏ-அஹ்
    φαρμακεία
    hatred,
    fahr-ma-KEE-ah
    fஅஹ்ர்-ம-Kஏஏ-அஹ்
    ἔχθραι
    variance,
    AKE-thray
    AKஏ-த்ரய்
    ἔρεις,
    emulations,
    A-rees
    A-ரேஸ்
    ζῆλοι,
    wrath,
    ZAY-loo
    ZAY-லோ
    θυμοί
    strife,
    thyoo-MOO
    த்யோ-Mஓஓ
    ἐριθείαι
    seditions,
    ay-ree-THEE-ay
    அய்-ரே-Tஃஏஏ-அய்
    διχοστασίαι
    heresies,
    thee-hoh-sta-SEE-ay
    தே-ஹொஹ்-ஸ்ட-Sஏஏ-அய்
    αἱρέσεις
    ay-RAY-sees
    அய்-ற்AY-ஸேஸ்
  21. φθόνοι
    murders,
    FTHOH-noo
    FTஃஓஃ-னோ
    φόνοι,
    drunkenness,
    FOH-noo
    Fஓஃ-னோ
    μέθαι
    revellings,
    MAY-thay
    MAY-தய்
    κῶμοι
    and
    KOH-moo
    Kஓஃ-மோ
    καὶ
    such
    kay
    கய்
    τὰ
    ta
    ὅμοια
    like:
    OH-moo-ah
    ஓஃ-மோ-அஹ்
    τούτοις
    of
    TOO-toos
    Tஓஓ-டோஸ்
    the
    a
    προλέγω
    which
    proh-LAY-goh
    ப்ரொஹ்-ள்AY-கொஹ்
    ὑμῖν
    I
    yoo-MEEN
    யோ-Mஏஏந்
    καθὼς
    tell
    ka-THOSE
    க-TஃஓSஏ
    καὶ
    you
    kay
    கய்
    προεῖπον
    before,
    proh-EE-pone
    ப்ரொஹ்-ஏஏ-பொனெ
    ὅτι
    as
    OH-tee
    ஓஃ-டே
    οἱ
    I
    oo
    τὰ
    have
    ta
    τοιαῦτα
    also
    too-AF-ta
    டோ-AF-ட
    πράσσοντες
    told
    PRAHS-sone-tase
    Pற்AஃS-ஸொனெ-டஸெ
    βασιλείαν
    you
    va-see-LEE-an
    வ-ஸே-ள்ஏஏ-அன்
    θεοῦ
    in
    thay-OO
    தய்-ஓஓ
    οὐ
    time
    oo
    κληρονομήσουσιν
    past,
    klay-roh-noh-MAY-soo-seen
    க்லய்-ரொஹ்-னொஹ்-MAY-ஸோ-ஸேன்
  22. the
    oh
    ஒஹ்
    δὲ
    fruit
    thay
    தய்
    καρπὸς
    of
    kahr-POSE
    கஹ்ர்-PஓSஏ
    τοῦ
    the
    too
    டோ
    πνεύματός
    Spirit
    PNAVE-ma-TOSE
    Pந்AVஏ-ம-TஓSஏ
    ἐστιν
    is
    ay-steen
    அய்-ஸ்டேன்
    ἀγάπη
    love,
    ah-GA-pay
    அஹ்-GA-பய்
    χαρά
    joy,
    ha-RA
    ஹ-ற்A
    εἰρήνη
    peace,
    ee-RAY-nay
    ஈ-ற்AY-னய்
    μακροθυμία
    longsuffering,
    ma-kroh-thyoo-MEE-ah
    ம-க்ரொஹ்-த்யோ-Mஏஏ-அஹ்
    χρηστότης
    gentleness,
    hray-STOH-tase
    ஹ்ரய்-STஓஃ-டஸெ
    ἀγαθωσύνη
    goodness,
    ah-ga-thoh-SYOO-nay
    அஹ்-க-தொஹ்-SYஓஓ-னய்
    πίστις
    faith,
    PEE-stees
    Pஏஏ-ஸ்டேஸ்
  23. πρᾳότης,
    temperance:
    pra-OH-tase
    ப்ர-ஓஃ-டஸெ
    ἐγκράτεια·
    against
    ayng-KRA-tee-ah
    அய்ன்க்-Kற்A-டே-அஹ்
    κατὰ
    ka-TA
    க-TA
    τῶν
    such
    tone
    டொனெ
    τοιούτων
    there
    too-OO-tone
    டோ-ஓஓ-டொனெ
    οὐκ
    is
    ook
    ஊக்
    ἔστιν
    no
    A-steen
    A-ஸ்டேன்
    νόμος
    law.
    NOH-mose
    ந்ஓஃ-மொஸெ
  24. οἱ
    they
    oo
    δὲ
    that
    thay
    தய்
    τοῦ
    are
    too
    டோ
    Χριστοῦ
    hree-STOO
    ஹ்ரே-STஓஓ
    τὴν
    Christ's
    tane
    டனெ
    σάρκα
    have
    SAHR-ka
    SAஃற்-க
    ἐσταύρωσαν
    crucified
    ay-STA-roh-sahn
    அய்-STA-ரொஹ்-ஸஹ்ன்
    σὺν
    the
    syoon
    ஸ்யோன்
    τοῖς
    flesh
    toos
    டோஸ்
    παθήμασιν
    with
    pa-THAY-ma-seen
    ப-TஃAY-ம-ஸேன்
    καὶ
    the
    kay
    கய்
    ταῖς
    affections
    tase
    டஸெ
    ἐπιθυμίαις
    and
    ay-pee-thyoo-MEE-ase
    அய்-பே-த்யோ-Mஏஏ-அஸெ
  25. εἰ
    we
    ee
    ζῶμεν
    live
    ZOH-mane
    Zஓஃ-மனெ
    πνεύματι
    in
    PNAVE-ma-tee
    Pந்AVஏ-ம-டே
    πνεύματι
    the
    PNAVE-ma-tee
    Pந்AVஏ-ம-டே
    καὶ
    Spirit,
    kay
    கய்
    στοιχῶμεν
    let
    stoo-HOH-mane
    ஸ்டோ-ஃஓஃ-மனெ
  26. μὴ
    us
    may
    மய்
    γινώμεθα
    not
    gee-NOH-may-tha
    கே-ந்ஓஃ-மய்-த
    κενόδοξοι
    be
    kay-NOH-thoh-ksoo
    கய்-ந்ஓஃ-தொஹ்-க்ஸோ
    ἀλλήλους
    desirous
    al-LAY-loos
    அல்-ள்AY-லோஸ்
    προκαλούμενοι
    of
    proh-ka-LOO-may-noo
    ப்ரொஹ்-க-ள்ஓஓ-மய்-னோ
    ἀλλήλοις
    vain
    al-LAY-loos
    அல்-ள்AY-லோஸ்
    φθονοῦντες
    glory,
    fthoh-NOON-tase
    fதொஹ்-ந்ஓஓந்-டஸெ