Context verses Genesis 9:23
Genesis 9:1

பின்பு தேவன் நோவாவையும், அவன் குமாரரையும் ஆசீர்வதித்து: நீங்கள் பலுகிப் பெருகி, பூமியை நிரப்புங்கள்.

אֶת, אֶת
Genesis 9:3

நடமாடுகிற ஜீவஜந்துக்கள் யாவும், உங்களுக்கு ஆகாரமாய் இருப்பதாக; பசும் பூண்டுகளை உங்களுக்குத் தந்ததுபோல, அவைகள் எல்லாவற்றையும் உங்களுக்குத் தந்தேன்.

אֶת
Genesis 9:4

மாம்சத்தை அதின் உயிராகிய இரத்தத்தோடே புசிக்கவேண்டாம்.

לֹ֥א
Genesis 9:5

உங்களுக்கு உயிராயிருக்கிற உங்கள் இரத்தத்திற்காகப் பழிவாங்குவேன்; சகல ஜீவஜந்துக்களிடத்திலும் மனுஷனிடத்திலும் பழிவாங்குவேன்; மனுஷனுடைய உயிருக்காக அவனவன் சகோதரனிடத்தில் பழிவாங்குவேன்.

אֶת, אֶת
Genesis 9:6

மனுஷன் தேவசாயலில் உண்டாக்கப்பட்டபடியால், மனுஷனுடைய இரத்தத்தை எவன் சிந்துகிறானோ, அவனுடைய இரத்தம் மனுஷனாலே சிந்தப்படக்கடவது.

אֶת
Genesis 9:9

நான் உங்களோடும் உங்களுக்குப் பின்வரும் உங்கள் சந்ததியோடும்,

אֶת
Genesis 9:11

இனி மாம்சமானவைகளெல்லாம் ஜலப்பிரளயத்தினால் சங்கரிக்கப்படுவதில்லையென்றும், பூமியை அழிக்க இனி ஜலப்பிரளயம் உண்டாவதில்லையென்றும், உங்களோடே என் உடன்படிக்கையை ஏற்படுத்துகிறேன் என்றார்.

אֶת
Genesis 9:13

நான் என் வில்லை மேகத்தில் வைத்தேன்; அது எனக்கும் பூமிக்கும் உண்டான உடன்படிக்கைக்கு அடையாளமாயிருக்கும்.

אֶת
Genesis 9:14

நான் பூமிக்கு மேலாய் மேகத்தை வருவிக்கும்போது, அந்த வில் மேகத்தில் தோன்றும்.

עַל
Genesis 9:15

அப்பொழுது எல்லா மாம்சஜீவன்களையும் அழிக்க இனி ஜலமானது பிரளயமாய்ப் பெருகாதபடிக்கு எனக்கும் உங்களுக்கும் மாம்சமான சகல ஜீவஜந்துக்களுக்கும் உண்டான என் உடன்படிக்கையை நினைவுகூருவேன்.

אֶת
Genesis 9:16

அந்த வில் மேகத்தில் தோன்றும்போது, தேவனுக்கும் பூமியின்மேலுள்ள சகலவித மாம்சஜீவன்களுக்கும் உண்டான நித்திய உடன்படிக்கையை நான் நினைவுகூரும்படிக்கு அதை நோக்கிப்பார்ப்பேன்.

עַל
Genesis 9:17

இது எனக்கும், பூமியின்மேலுள்ள மாம்சமான யாவுக்கும், நான் ஏற்படுத்தின உடன்படிக்கையின் அடையாளம் என்று நோவாவோடே சொன்னார்.

עַל
Genesis 9:22

அப்பொழுது கானானுக்குத் தகப்பனாகிய காம் தன் தகப்பனுடைய நிர்வாணத்தைக் கண்டு, வெளியில் இருந்த தன் சகோதரர் இருவருக்கும் அறிவித்தான்.

אֵ֖ת, עֶרְוַ֣ת
were
it
וַיִּקַּח֩wayyiqqaḥva-yee-KAHK
took
And
שֵׁ֨םšēmshame
Shem
וָיֶ֜פֶתwāyepetva-YEH-fet
Japheth
אֶתʾetet
and

הַשִּׂמְלָ֗הhaśśimlâha-seem-LA
a
garment,
וַיָּשִׂ֙ימוּ֙wayyāśîmûva-ya-SEE-MOO
laid
and
עַלʿalal
upon
שְׁכֶ֣םšĕkemsheh-HEM
their
shoulders,
שְׁנֵיהֶ֔םšĕnêhemsheh-nay-HEM
both
and
וַיֵּֽלְכוּ֙wayyēlĕkûva-yay-leh-HOO
went
אֲחֹ֣רַנִּ֔יתʾăḥōrannîtuh-HOH-ra-NEET
backward,
covered
וַיְכַסּ֕וּwaykassûvai-HA-soo
and
אֵ֖תʾētate

nakedness
עֶרְוַ֣תʿerwater-VAHT
the
of
their
אֲבִיהֶ֑םʾăbîhemuh-vee-HEM
father;
and
their
וּפְנֵיהֶם֙ûpĕnêhemoo-feh-nay-HEM
faces
backward,
אֲחֹ֣רַנִּ֔יתʾăḥōrannîtuh-HOH-ra-NEET
nakedness.
their
father's
וְעֶרְוַ֥תwĕʿerwatveh-er-VAHT
not
אֲבִיהֶ֖םʾăbîhemuh-vee-HEM
and
they
לֹ֥אlōʾloh
saw
רָאֽוּ׃rāʾûra-OO