1 Peter 3:1
તે જ રીતે પત્નીઓએ પતિઓની સત્તાને સ્વીકારવી જોઈએ. તેથી જો તમારામાંના કેટલાએક પતિઓ દેવની સુવાર્તાને અનુસરવા ના પાડે, તો તેઓને અનુસરવા સમજાવી શકાય. તમારે કંઈજ કહેવાની જરુંર નથી. તેઓ પોતાની સ્ત્રીઓના આચરણથી સમજી શકશે.
Likewise, | Ὁμοίως | homoiōs | oh-MOO-ose |
ye | αἱ | hai | ay |
wives, | γυναῖκες | gynaikes | gyoo-NAY-kase |
be in subjection | ὑποτασσόμεναι | hypotassomenai | yoo-poh-tahs-SOH-may-nay |
τοῖς | tois | toos | |
own your to | ἰδίοις | idiois | ee-THEE-oos |
husbands; | ἀνδράσιν | andrasin | an-THRA-seen |
that, | ἵνα | hina | EE-na |
if | καὶ | kai | kay |
any | εἴ | ei | ee |
not obey | τινες | tines | tee-nase |
the | ἀπειθοῦσιν | apeithousin | ah-pee-THOO-seen |
word, | τῷ | tō | toh |
they also may be | λόγῳ | logō | LOH-goh |
without | διὰ | dia | thee-AH |
word the | τῆς | tēs | tase |
won | τῶν | tōn | tone |
by | γυναικῶν | gynaikōn | gyoo-nay-KONE |
the | ἀναστροφῆς | anastrophēs | ah-na-stroh-FASE |
conversation | ἄνευ | aneu | AH-nayf |
of the | λόγου | logou | LOH-goo |
wives; | κερδηθήσωνται | kerdēthēsōntai | kare-thay-THAY-sone-tay |